登录    注册    忘记密码

福建农林大学东方学院外语系 收藏

导出分析报告

研究主题:大学英语    翻译    功能目的论    翻译方法    实证研究    

研究学科:自动化类    

被引量:53H指数:3北大核心: 1 CSSCI: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

35 条 记 录,以下是 1-10

翻译写作学视角下二语写作教学新模式
1
《外语教学》福建农林大学东方学院外语系;厦门大学外文学院 周旭 杨士焯  出版年:2015
国家社会科学基金项目"翻译写作学的学科建构与拓展研究"(项目编号:13BYY043);厦门大学繁荣哲学社会科学专项资助项目(项目编号:0650-Y07200)的部分研究成果
本文以翻译写作学为视角,借鉴翻译写作教学新模式,提出二语写作教学新模式,建议将翻译(汉译外)技巧教学与二语写作能力培养相结合,鼓励和指导学生正确运用母语思维来组织二语语篇,力求消除学生对二语写作的畏难情绪,更有效地习得二...
关键词:二语写作 翻译写作学  教学新模式
林语堂“特殊的翻译”译文笔法探究
2
《东方翻译》厦门大学外文学院英语系;福建农林大学东方学院外语系 杨士焯 周旭  出版年:2016
国家社会科学基金项目"翻译写作学的学科建构与拓展研究"(13BYY043);厦门大学繁荣哲学社会科学专项项目(0650-Y07200)共同资助
"语性"是林语堂对英汉两种语言的透彻理解与把握,"传神"与"美"是林语堂翻译思想的精髓。林语堂的作品突显其独特的译文写作风格,给读者许多美的阅读体验与启发。需要指出,林语堂的翻译不是真正意义上的翻译,或可纳入"翻译加扩写...
关键词:特殊的翻译  笔法 语性  翻译写作学  
评注式翻译教学法下的本科翻译教学目标转向
3
《武夷学院学报》福建农林大学东方学院外语系 高远  出版年:2015
福建省中青年教师教育科研项目(福建省高校外语教学改革科研专项)(JA13698S)
文章在反思传统翻译教学法的基础上,提出以过程为取向、着重培养译者能力的本科阶段翻译教学目标转向;结合评注式翻译教学案例,详细描述评注式翻译的过程,并分析其对本科翻译教学目标转向的意义。
关键词:过程教学法 译者能力 评注式翻译  翻译教学
目的论视角下评析大学英语教材参考译文——以《大学英语新理念综合教程教师用书》为例
4
《昌吉学院学报》福建农林大学东方学院外语系 周旭  出版年:2017
大学英语教材课文的参考译文应当符合其特定的翻译目的。本文从功能主义目的论视角切入,举例评析了《大学英语新理念综合教程教师用书》中的参考译文并进行适当改译,提出大学英语教材的参考译文应当以直译为主。同时,提出教材评估体系新...
关键词:功能主义目的论 目的原则  教材  参考译文
从《灶神之妻》解读美国华裔女性的身份寻求
5
《长江大学学报(社会科学版)》福建农林大学东方学院外语系 张芬  出版年:2013
在《灶神之妻》中,具有双重文化特性的两代华裔女性挣扎在中国传统和西方文化价值观的矛盾冲突中,产生了母女隔阂,艰难地寻求身份平衡。随着"中国性"与"美国性"文化融合和母女隔阂的消弭,美国华裔女性真正找到了自己的族裔身份和文...
关键词:灶神之妻 美国华裔女性  身份寻求
功能目的论视角下武术的可视化翻译探究——以《书剑恩仇录》英译本为例
6
《长春大学学报》福建农林大学东方学院外语系 卢欣  出版年:2016
福建省教育厅中青年教师教育科研项目(JBS14417)
以目的论及文本类型理论为框架,探究"可视化+美感"原则下武术术语及语篇的翻译。鉴于术语的简洁、抽象的语言特征和与哲学、医学相结合的文化特征,译者应秉持保留中国文化特色并兼顾译入语接受能力的原则,灵活选择译法。鉴于语篇的语...
关键词:功能翻译理论 语言与文化  武术术语翻译  武术语篇翻译  
解读《白衣女人》和《家》中典型女性形象
7
《武夷学院学报》福建农林大学东方学院外语系 张伟  出版年:2016
在中西方文学史上,出现许多遭遇经历相近的文学女性形象,反映长久以来文人学者对女性命运的关注和重视。但是由于不同的民族时代背景,不同的文化内涵和不同的社会演变过程,中西方文学作品中的女性形象也存在一定的差异。对小说《白衣女...
关键词:《白衣女人》 《家》 女性形象
翻转课堂教学模式在大学英语教学中的应用
8
《广西民族师范学院学报》福建农林大学东方学院外语系 谭淑芳 胡明珠  出版年:2017
传统教学模式的课堂注重知识的传授过程,基于微课的翻转课堂教学则注重知识的内化过程。翻转课堂教学模式要求:学生要具有较强的自学能力、必备的学习设备和环境、偏爱互动性学习方式,表达能力较强;教师要具有创新意识、较强的信息技术...
关键词:翻转课堂  微课  大学英语教学
语言语境制约下的中国民歌汉英翻译用词策略——以《中国新民歌选(汉英对照)》为例
9
《集宁师范学院学报》福建农林大学东方学院外语系 张伟 张芬 徐敏 冷海连  出版年:2018
福建农林大学东方学院校级课题"语言语境视域下的中国民歌汉英翻译模式研究"(课题编号为DFKY2017002)的阶段性成果
该文以《中国新民歌选(汉英对照)》为例,指出汉英翻译中的语言语境的功能,并强调在汉英翻译过程中要根据语言语境确定原文词义、把握和巧用语言的合理搭配、竭力消除语言歧义,以及注意语言及其词语组合时感情色彩的传达,充分发挥每个...
关键词:语言语境 中国新民歌选  汉英翻译 词义  策略  
功能目的论视角下的电影片名翻译原则及策略研究
10
《湖北科技学院学报》福建农林大学东方学院外语系 卢欣  出版年:2015
电影片名,作为受众接触电影的"第一扇窗",在推动电影宣传、拉动票房成绩方面发挥着重要作用,因此,中外电影片名互译的重要性可见一斑。本文通过分析影响电影片名翻译的因素,提出电影片名翻译的信息原则、美感原则和效益原则,并结合...
关键词:电影片名 翻译原则 功能目的论 翻译方法
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心