登录    注册    忘记密码

上海财经大学浙江学院外语系 收藏

导出分析报告

研究主题:大学英语    大学英语教学    商务英语    隐喻    体验哲学    

研究学科:经济学类    社会学类    自动化类    

被引量:69H指数:4北大核心: 5 CSSCI: 6

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

32 条 记 录,以下是 1-10

习近平话语中的中国特色隐喻及英译研究——体验哲学视角
1
《语言与翻译》上海财经大学浙江学院外语系;苏州大学外国语学院 曹灵美 王宏  出版年:2017
浙江省哲社规划课题"英汉新闻语篇中隐喻话语的比较研究--基于语料库的调查分析"(16NDJC164YB);浙江省教育厅课题"习近平话语中的中国特色隐喻及英译研究"(Y201636495)
文章基于自建的习近平话语汉英平行语料库,从双层性架构、隐喻性程度和源域概念场三个层面探究其中国特色隐喻的体验性特征,继而描述在当代"中国文化走出去"的宏观语境下,中央编译局所采取的以原语体验为导向的翻译策略。研究发现,该...
关键词:习近平  中国特色隐喻  英译 体验哲学
典籍英译中的“中国话语”研究——以赛珍珠《水浒传》英译为例
2
《外语教学》苏州大学外国语学院;上海财经大学浙江学院外语系;浙江师范大学外国语学院 曹灵美 唐艳芳  出版年:2017
2013年度国家社科基金项目"基于<大中华文库>的中国典籍英译策略研究"(项目编号:13BYY034);2017年度浙江省社科联项目"草隐喻的英译认知研究--以<水浒传>四个译本为例"(项目编号:2017N57)的阶段性研究成果
赛珍珠敢于打破西方文学翻译中的强势话语,在翻译《水浒传》过程中大胆采用直译法,以实现语言、文学、文化层面的中国话语言说策略。此外,她利用出版宣传、语境顺应、著译一体的中国话语传播策略,使译作在海外收到了良好的接受效果。赛...
关键词:典籍英译 中国话语 赛珍珠  《水浒传》
基于语料库的本科生翻译课程教学模式建构研究
3
《外语电化教学》陇东学院外语学院;上海财经大学浙江学院外语系 刘秉栋 曹灵美  出版年:2021
2019年度教育部人文社会科学研究项目青年基金“南非青少年国家认同教育及其对中国的启示研究”(项目编号:19YJC880051);2021年甘肃省学校思想政治工作重点课题“大学英语课程思政教育教学体系构建与实施研究”(项目编号:2021XXSZGZZDKT05);2020-2022年甘肃省高等院校外语教学研究项目重点课题“课程思政背景下地方红色资源融入大学英语课程的路径研究”(项目编号:GSSKB20-10)的阶段性成果。
本研究基于某地方院校翻译教学实践,通过对课程设计、语料库资源状况、教学内容、实施路径等方面的梳理,尝试提出一套基于语料库的翻译课程教学新模式。教学实践结果表明,新的教学模式有助于优化译文表达形式,提高学生译者英文表达水平...
关键词:语料库 本科生 翻译课程 教学模式
区域英语变体变异对英汉口译的影响——以印度英语语音变异为例的实证研究
4
《长江大学学报(社会科学版)》上海财经大学浙江学院外语系 马春华  出版年:2014
以印度英语为例,探讨区域英语变体语音变异对全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点第三批部分培养单位的口译学习者英汉交替传译产出质量完整性、准确性、流利度和即时性四个方面的影响,结果表明,MTI口译学习者对区域英语变体口译...
关键词:印度英语语音变异  口译产出质量  影响  
“中国文化走出去”战略下传统文化在大学英语教学中的融入
5
《校园英语》上海财经大学浙江学院外语系 王婧  出版年:2017
自“中国文化走出去”战略实施以来,各界日益重视中国传统文化的继承和传播。作为当今国内使用人数最多的外语语种,英语在对外输出传统文化中的桥梁作用显得极为重要。而传统大学英语的教学更侧重于目的语(英语)的文化渗透,疏忽了母语...
关键词:中国文化走出去战略  大学英语教学 传统文化融入  
论隐喻识别研究中的若干关键问题
6
《解放军外国语学院学报》上海财经大学浙江学院外语系;浙江传媒学院国际文化传播学院 曹灵美 柳超健  出版年:2022
国家社会科学基金项目“刻意性转喻的认知语用研究”(19BYY008);上海财经大学浙江学院课题“论概念隐喻英译之体验性理据”(201701)。
隐喻识别是隐喻研究的起点和基础。本文通过系统梳理、归纳与评析国内外主流的隐喻识别方法,指出目前研究者们对隐喻识别中的核心概念尚未达成共识,认为隐喻识别研究应首先厘清以下几个关键问题:(1)识别内容:明确隐喻识别的基本元素...
关键词:隐喻识别  识别内容  识别方法 识别路径  
新时期高校英语混合式教学模式构建与管理--评《课堂教学与管理艺术》
7
《科技管理研究》上海财经大学浙江学院外语系 徐玉书  出版年:2021
混合式教学是一种融合传统教育教学与网络在线教学的教学新模式,采用传统课堂教学+网络线上教学有机结合的混合式教学,可以有效提升学生学习的深度,从而强化教育教学效果。随着混合式教学模式逐渐兴起,各大高校英语相关专业教学也陆续...
关键词:传统教育教学 线上教学  教育教学效果 传统课堂教学 混合式教学  教学模式构建 教学新模式 新时期高校  
严复“信达雅”翻译思想考:“功用”主义的翻译观与变译策略
8
《西南交通大学学报(社会科学版)》上海财经大学浙江学院外语系 付艳艳  出版年:2020
提起“信达雅”,学界一贯认为“信”是指“忠实于原文”,“达”是“通顺、畅达”,“雅”是“高雅、文雅”。基于对严复《天演论·译例言》的重新解读,得出结论:“信达雅”的真实内涵并非学界所认为的那样,严复“达旨”的翻译实践是在...
关键词:严复  “信达雅”  “达旨术”  变译策略 翻译观
奈达翻译理论的跨际旅行与误读:“读者反应论”再思考
9
《成都师范学院学报》上海财经大学浙江学院外语系 付艳艳  出版年:2020
浙江省教育厅一般科研项目“中国儿童文学的对外译介与中国文化‘走出去’研究”(Y201840027)。
奈达的“读者反应”一直被译界学者称为比较模式,即将“译文读者对译文的反应”与“原文读者对原文的反应”进行对比。对此,译界一直存有读者究竟有没有一致的反应,“读者反应”应该如何去衡量等争议。“读者反应”意义特殊,中国译界对...
关键词:翻译理论 读者反应论 奈达 接受美学
基于计算机辅助翻译的婺剧英译文化移植策略——评《计算机翻译研究》
10
《科技管理研究》上海财经大学浙江学院外语系 徐玉书 李慧  出版年:2020
全球文化交流程度不断加深的今天,婺剧作为蕴含丰富传统文化的古老戏剧,通过翻译出版的方式传播海外,不仅拓宽婺地戏剧文化传播途径,而且能增强我国传统文化的国际影响力。但由于中西文化的差异性,文化移植成为婺剧英译的重大难点,关...
关键词:婺剧 文化移植 计算机辅助翻译 翻译出版 生活观念  中国传统文化  文化交流  生产生活方式
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心