期刊文章详细信息
习近平话语中的中国特色隐喻及英译研究——体验哲学视角
English Translationof Metaphorswith Chinese Characteristicsin Xi Jinping's Speeches:from the Perspective of Embodied Philosophy
文献类型:期刊文章
CAO Ling-mei WANG Hong(Department of Foreign Languages, Zhejiang College of Shanghai University of Finance and Economics School of Foreign Languages, Soochow University, Suzhou 215006, China)
机构地区:[1]上海财经大学浙江学院外语系,金华321000 [2]苏州大学外国语学院,苏州215006
基 金:浙江省哲社规划课题"英汉新闻语篇中隐喻话语的比较研究--基于语料库的调查分析"(16NDJC164YB);浙江省教育厅课题"习近平话语中的中国特色隐喻及英译研究"(Y201636495)
年 份:2017
期 号:3
起止页码:65-70
语 种:中文
收录情况:CSSCI、CSSCI_E2017_2018、RWSKHX、普通刊
摘 要:文章基于自建的习近平话语汉英平行语料库,从双层性架构、隐喻性程度和源域概念场三个层面探究其中国特色隐喻的体验性特征,继而描述在当代"中国文化走出去"的宏观语境下,中央编译局所采取的以原语体验为导向的翻译策略。研究发现,该翻译策略既保留了其中国特色隐喻的体验性特征,又为目标语引入了新的隐喻映射方式。
关 键 词:习近平 中国特色隐喻 英译 体验哲学
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...