登录    注册    忘记密码

贵州大学外国语学院翻译系 收藏

导出分析报告

研究主题:意境    英诗汉译    音韵    翻译    翻译能力    

研究学科:经济学类    

被引量:16H指数:3北大核心: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

16 条 记 录,以下是 1-10

意识形态的操控:晚清翻译出版情况及特点分析
1
《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》贵州大学外国语学院翻译系 肖琦  出版年:2009
从晚清翻译出版机构和翻译出版内容着手,分析晚清翻译出版活动的特点,即翻译出版机构的性质、译书的人才结构、译书的内容以及原著的来源地等方面都呈现出其独特的发展变化形式。在此基础上,文章根据利弗威尔"意识形态"理论进一步探讨...
关键词:翻译出版 特点  意识形态 赞助人 晚清
变译理论观照下跨文化旅游英译研究——贵州青岩古镇旅游英译之管窥
2
《贵州师范大学学报(社会科学版)》贵州大学外国语学院翻译系 杨丹屏  出版年:2015
贵州大学人文社科青年项目"变译理论关照下的跨文化旅游翻译英译研究--以贵州青岩古镇旅游翻译为例"(GDQN2012015)研究成果
为顺应贵州旅游业更好更快的发展,这是将变译理论运用于跨文化旅游翻译研究的一次探究,是首次以贵州青岩古镇的旅游翻译从变译理论的视角进行的分析研究。在遵循英汉旅游文本"内外有别"的基础上,选取四个典型翻译实例,运用变译理论中...
关键词:变译理论 青岩古镇 跨文化旅游 英译研究
浅析英诗汉译的特点——比较莎士比亚Sonnet18的两篇译文
3
《贵州工业大学学报(社会科学版)》贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2008
诗歌是语言的特殊形式。原语、译语不同的语言、文化、历史等因素,增加了诗歌翻译的难度。虽说好的译文在内容上应尽量忠实于原文,但就诗歌翻译而言,好的译文不仅能符合原作的音韵特点,还能再现原作的意境。以莎士比亚十四行诗Sonn...
关键词:英诗汉译 特点  莎士比亚Sonnet18  音韵 意境
汉语中范畴词的英译策略
4
《青年文学家》贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2010
英汉两种语言存在很大差异,这就导致了汉语中一些特定的语言现象不能直接对应翻译成英文。范畴词(category words)即是这样一个特殊的例子。因此,研究范畴词的英译状况是很有必要的。本文将从汉语范畴词的成因入手,探讨...
关键词:范畴词  汉英翻译 成因  语境 策略  
公示语翻译问题研究——以贵阳市为例
5
《宜春学院学报》贵州大学外国语学院翻译系 周志光  出版年:2011
公示语的翻译有其自身的独特之处,公示语译文既要跨越文化差异、亲切地面对读者,又要为读者提供准确的信息,符合国际的惯例等。但目前中国公示语英译的现状不容乐观,存在诸多问题。以贵阳市为例,就存在着拼写错误,语法错误及用词错误...
关键词:公示语 翻译 问题分析  个案研究
顺应论视角下文化专有项的翻译——基于贵州民族风俗文化英译现状的研究
6
《海外英语》贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2012
贵州教育厅2008年人文社会科学青年项目成果之一(项目编号:08QN001);贵州大学2011年校级人文社科青年项目成果之一(项目编号:GDQN2011020)
文章从顺应论出发,分析贵州文化专有项的英译现状,以期加深英语读者对贵州文化专有项的了解。
关键词:顺应论 文化专有项 少数民族 风俗文化
欠发达地区英语本科学生笔译能力的培养
7
《考试周刊》贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2010
贵州大学2007年人文社科研究项目“英语专业笔译课程教学模式研究-基于欠发达地区学生笔译能力的探讨”的研究成果之一,项目编号为2007020
本文基于笔译能力的概念,从课程设置、教材选用、教学方法、笔译实践、学生自我完善五个方面,探讨欠发达地区英语本科学生笔译能力培养的必要性。
关键词:欠发达地区 英译本科学生  笔译能力  培养  
论《离骚》三个英译本植物名称的翻译
8
《凯里学院学报》贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2011
屈原在《离骚》中比兴植物以抒情陈志。对比杨宪益、许渊冲、霍克斯三个英译本中这些植物名称的翻译,以期从英文的角度更好地认识这些植物隐喻的涵义。
关键词:《离骚》 英译本 植物名称 翻译
论英诗汉译的策略———比较莎士比亚Sonnet18的三个中译本
9
《青海师范大学民族师范学院学报》贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2010
莎士比亚的名作Sonnet18被无数学者不断翻译成各种版本。迄今为止,这首诗已有十二个著名的中译本。本文以这首诗的三个中译本为例,通过分析译文的音韵、形式、意境,浅析英诗汉译的策略。
关键词:英诗汉译 莎士比亚Sonnet18  音韵 形式  意境
日本苗族研究中女性书写述评(一)
10
《文化学刊》浙江大学文学院;贵州大学外国语学院翻译系 何泠静  出版年:2024
2019年国家社科基金项目“三百年来海外文献中苗族形象译介与研究”(项目编号:19XMZ078)的阶段性研究成果。
日本苗族研究时至今日已逾百年,形成了具有自己特色的研究路径,其中日本女性在区域/国别研究、苗族神话传说研究、苗族服饰研究、跨国苗族/Hmong适应性研究、教育研究等方面同样成果斐然。文章对日本苗族研究中女性书写的文献进行...
关键词:日本苗族研究  女性书写 述评  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心