- 译写中的“断舍离”——以汉译英为例
- 1
- 《上海翻译》华东师范大学外语学院翻译系 张晓雪 出版年:2021
- 关键词:译写 断舍离 意义 方法
- “翻译说服论”视域下汉语新词英译效果与策略研究--以一项汉语新词英译的接受度调查为例
- 2
- 《上海翻译》华东师范大学外语学院翻译系 张晓雪 窦卫霖 出版年:2020
- 关键词:汉语新词 英译 接受效果 说服 策略
- “翻译说服论”视角下中华典籍外译与传播策略研究——以明清小品文英译为例
- 3
- 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》华东师范大学外语学院翻译系 张晓雪 出版年:2021
- 关键词:典籍外译 传播与接受 明清小品文 影响因素 策略
- 学习型城市延寿宣言:通过终身学习建设健康而富有韧性的城市
- 4
- 《当代职业教育》上海市教育科学研究院职教所;华东师范大学博士后流动站;上海教科院博士后工作站;华东师范大学外语学院翻译系;华东师范大学 国卉男(译) 贾兰兰(译) 出版年:2021
- 关键词:终身学习 学习型城市 联合国机构 私营部门 民间组织 线上与线下 延寿 韧性
- 翻译过程实证研究:成就、不足和启示
- 5
- 《东方翻译》江汉大学外国语学院英语系;华东师范大学外语学院翻译系 谭思蓉 付莉萍 出版年:2016
- 关键词:翻译过程研究 有声思维 键盘记录 眼部追踪 多元数据分析
- 目的论在电影字幕翻译中的应用——以《东邪西毒》字幕为例
- 6
- 《校园英语》华东师范大学外语学院翻译系 侯惠敏 出版年:2015
- 关键词:目的论 电影字幕 翻译策略《东邪西毒》
- “内向”or“社恐”?--建构私人定制版高质量人际关系
- 7
- 《大众心理学》华东师范大学外语学院翻译系 陈斯璐 出版年:2021
- 关键词:私人定制 人际关系 内向 陌生人 高质量