登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

“翻译说服论”视角下中华典籍外译与传播策略研究——以明清小品文英译为例    

On the Extraverted Translation and Circulation of Ancient Chinese Classics from the Perspective of Persuasion——A case study of the English versions of some short essays of the Ming and Qing Dynasties

  

文献类型:期刊文章

作  者:张晓雪[1]

ZHANG Xiao-xue(School of Foreign Languages, East China Normal University, Shanghai 200241, China)

机构地区:[1]华东师范大学外语学院翻译系,上海200241

出  处:《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》

基  金:中宣部文化名家暨“四个一批”重大课题“中华文化对外传播之策略研究”(WEH3152004);中央高校基本科研业务费项目华东师范大学青年预研究项目“中华文化对外传播背景下汉英译写范式研究”(2021ECNU-YYJ005)

年  份:2021

卷  号:45

期  号:5

起止页码:171-176

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2020、CSSCI、CSSCI2021_2022、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:在中国文化“走出去”的大背景下,国内掀起了一股典籍外译的热潮,尤以大中华文库系列丛书为代表。然而,时至今日,很多学者意识到并指出,这些译本在海外的接受效果欠佳,实则沦为自产自销、自娱自乐的对象。本研究以明清小品文英译本为例,基于译本在海外主要图书馆的馆藏量,学界对译本的关注和评论,以及译本在网上书店的销量等数据,展开细致的分析与探讨。结合翻译说服论的相关启示,从译者、受众、译本、译境等方面探讨林语堂译本相对成功的原因,进而总结一系列积极有效的翻译和传播策略,为促进中华典籍外译和中国文化对外传播提供借鉴与参考。

关 键 词:典籍外译 传播与接受  明清小品文  影响因素 策略  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心