期刊文章详细信息
“翻译说服论”视域下汉语新词英译效果与策略研究--以一项汉语新词英译的接受度调查为例
A Survey of English Translation of Chinese Neologisms from the Perspective of Persuasion
文献类型:期刊文章
ZHANG Xiao-xue;DOU Wei-lin
机构地区:[1]华东师范大学外语学院翻译系,上海200241
基 金:国家社科基金项目“中国社会文化新词英译及其接受效果研究”(编号:17BYY055)的阶段性成果之一.
年 份:2020
期 号:1
起止页码:76-81
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2017、CSSCI、CSSCI2019_2020、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:本文将汉语新词英译的接受效果作为研究对象,以一项相关问卷调查的结果为依据,在分析数据和归纳总结的基础上,结合"翻译说服论"的相关论点,探讨了影响新词翻译在目标语受众中接受效果的因素,包括译文的忠实性、可接受性、艺术性及与译境的契合等,进而从译者、译本、受众、环境以及反馈环节等角度提出相应的策略建议,以期为汉语新词外译和跨文化交际提供借鉴与参考,更好地诠释中国文化,促进其对外传播。
关 键 词:汉语新词 英译 接受效果 说服 策略
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...