登录    注册    忘记密码

西南财经大学经贸外语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    英语学习    商务英语    阅读知识    文化差异    

研究学科:经济学类    哲学类    社会学类    自动化类    电子信息类    

被引量:954H指数:13EI: 1 北大核心: 79 CSSCI: 63 CSCD: 3

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

703 条 记 录,以下是 1-10

翻译社会学的迷思——布迪厄场域理论释解
1
《暨南学报(哲学社会科学版)》西南财经大学经贸外语学院 邵璐  出版年:2011
香港理工大学项目"Narrating the Metamorphic Modern Chinese Peasant:A Study of Mo Yan's‘Dream of Red Chamber Award’Winner<生死疲劳>(Life and Death Are Wearing Me Out)and Its English Translation"(批准号:G-YX2S)
翻译社会学研究方法是翻译学文化转向后的新发展。从布迪厄翻译社会学的观点来看,译者带着惯习和各种资本,在权力场中争斗,从而形成翻译场域。每个译者都带有翻译筹码,即拥有文化资本,以自身的惯习在翻译场域中,从事翻译实践;经过一...
关键词:翻译社会学 场域理论 惯习 场域 资本  
莫言小说英译研究
2
《中国比较文学》西南财经大学经贸外语学院;香港理工大学中文及双语学系 邵璐  出版年:2011
香港理工大学项目“Narrating the Metamorphic Modern Chinese Peasant:A Study ofMo Yan’s‘Dream of Red Chamber Award’Winner《生死疲劳》(Life and Death Are Wearing MeOut)and Its English Translation”(项目编号:G-YX2S)阶段性研究成果
莫言是西方最受欢迎的当代中国小说家之一,英译者对他作品的传播和接受起了最关键的作用。本文从所有可获得的西方国家英语和境外华语期刊、报纸中检索,对相关评论文章进行梳理,评析莫言在国际上(主要是西方)的影响力,勾勒出在西方受...
关键词:莫言  英译 葛浩文  影响  西方文学世界  
翻译学的学科身份:现状与建设
3
《上海翻译》广东外语外贸大学翻译学研究中心;西南财经大学经贸外语学院 罗列 穆雷  出版年:2010
广东省"211工程"三期建设项目<人文学中心建设--全球化背景下外国语言文学研究>子课题(项目编号:GDUFS211-1-030)的研究成果;广东外语外贸大学翻译学研究中心的资助
随着翻译研究在国内外的迅速发展,翻译学已经成长为一门独立的学科,有着自己明确的研究对象、研究领域和研究方法,国内现行的学科分类已经不再适应翻译学当下的发展。笔者在分析国内外翻译学学科发展形势和现状的基础上,分析了翻译学作...
关键词:翻译学 学科发展  学科分类
翻译与转叙——《生死疲劳》葛浩文译本叙事性阐释
4
《山东外语教学》西南财经大学经贸外语学院 邵璐  出版年:2012
对于文学翻译研究而言,经典叙事学仍有着有力的解释力和应用、理论价值,而且,翻译的叙事研究也应是文学翻译研究的主体之一。本文以《生死疲劳》葛浩文英译本作为个案研究对象,从经典叙事学角度对其进行详细剖析,就目标文本中呈现的叙...
关键词:莫言  葛浩文  叙事学 《生死疲劳》
通感、隐喻与认知——通感现象在汉语中的系统性表现与语言学价值
5
《中国语文》中国社会科学院语言研究所;西南财经大学经贸外语学院;香港理工大学中文及双语学系 赵青青 熊佳娟 黄居仁  出版年:2019
The Hong Kong Polytechnic University Central Research Grant G-YBGM ‘A Corpus-based Study of Chinese Synaesthesia’的专项资金支持
本文旨在结合汉语的特点,提出一种基于语料库的实证性研究方法,用于对汉语通感的系统性考察,并且论证汉语通感重要的语言学研究价值。本文发现:1)通感在汉语中具有系统性的表现,既在文学化的语言中使用,又在日常语言中普遍存在,既...
关键词:通感 隐喻 身体体验性  语言学价值 跨学科研究
翻译中的“叙事世界”——析莫言《生死疲劳》葛浩文英译本
6
《外语与外语教学》西南财经大学经贸外语学院 邵璐  出版年:2013
西南财经大学经贸外语学院院管课题"社会学视域下的20世纪初中国文学翻译研究"(项目编号:FLS12008)阶段性成果
本文对莫言《生死疲劳》葛浩文英译本获得成功的深层原因进行剖析。从经典叙事学角度,通过详细对比源文本和目标文本,分别从叙述行为或叙述者在叙述层次上所处的位置和根据叙述者同故事的关系来解构,发现该英译目标文本叙事模式的变化主...
关键词:叙事世界  叙述层次  《生死疲劳》英译  莫言  
西方翻译理论中的叙事文体学趋势
7
《外语研究》西南财经大学经贸外语学院;香港理工大学中文及双语学系 邵璐  出版年:2011
香港理工大学项目"Narrating the Metamorphic Modern Chinese Peasant:A Study of Mo Yan s‘Dream of Red Chamber Award’Winner Life and Death Are Wearing Me Outand Its English Translation"(项目编号:G-YX2S)阶段性研究成果
自2005年以来,西方的文学翻译研究有从文化研究向叙事文体学视角转变的趋势。叙事文体学是从语言形式和文学阐释入手,以叙事学、文体学为工具对翻译中的问题展开研究。这不是语言学和文学翻译这两个学科的简单结合,而是以语言学和文...
关键词:叙事学 文体学 文学翻译 跨学科 趋势  
媒体报道促进了公司创新吗
8
《经济学家》西南财经大学经贸外语学院;西南财经大学会计学院 阳丹 夏晓兰  出版年:2015
国家自然科学基金项目(71072168、71272245、71472152);中央高校基本科研业务费专项资金(JBK1407095);教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-10-0695)
本文通过手工收集国内纸上媒体对上市公司的新闻报道,研究了媒体报道对公司创新活动的影响,结果发现:媒体对公司的报道给管理者带来了强大的市场压力,诱发了管理者更注重公司短期业绩的短视行为,减少了对创新活动的投入;在进一步对上...
关键词:媒体报道 公司创新  产权属性 市场化程度  分析师关注  
莫言《生死疲劳》英译中隐义明示法的运用:翻译文体学视角
9
《外语教学》西南财经大学经贸外语学院 邵璐  出版年:2013
本文对莫言《生死疲劳》英译本中的隐义明示法展开研究。试从翻译文体学角度,对《生死疲劳》在中西方读者群中遭受内冷外热的情况做出回答。本文指出,明示是《生死疲劳》葛浩文英译本中一个明显的文体特征。在该英译本中,隐义明示法主要...
关键词:莫言  葛浩文  明示 文体特征 《生死疲劳》英译  
网络流行语的秘密:模因
10
《四川教育学院学报》西南财经大学经贸外语学院 张家瑞 高蓓蓓  出版年:2010
网络语言作为网络交际的工具,闯入了人们的语言交际世界,丰富了人们的语言,同时也引起了各方面专家的强烈兴趣。模因的复制和传播为网络语言的发展提供了一种快速有效的途径。以模因论为理论基础,分析当前网络流行语中的模因现象,提出...
关键词:模因 模因论 网络流行语
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心