登录    注册    忘记密码

广东技术师范学院外国语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    文化    英语    大学英语    英语教学    

研究学科:经济学类    哲学类    社会学类    生物科学类    自动化类    

被引量:981H指数:13WOS: 1 北大核心: 56 CSSCI: 30 CSCD: 1 RDFYBKZL: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

378 条 记 录,以下是 1-10

中国英语与中式英语讨论
1
《广东技术师范学院学报》广东技术师范学院外语系 金惠康  出版年:2003
本文讨论什么是中国英语和中式英语 ,以及它们之间的关系。中国英语是规范英语 ,但具有典型的中国文化内涵。它是国际英语组成部分 ,而不是中国学生初学英语时所瞎编乱造的过渡语。
关键词:中国英语 中式英语 讨论  
体育外交在我国强国建设中的作用及实践路径
2
《上海体育学院学报》武汉体育学院新闻传播学院;广东技术师范学院外国语学院 张德胜 张钢花 李峰  出版年:2018
国家社会科学基金资助项目(11BTY017);湖北省高校重点培育"互联网+体育"学科群资助项目
探索中国特色的体育外交方略是我国强国建设的重要组成部分。新时代体育外交具有政府外交与公共外交的二元属性,体育外交的二元交互作用共同推动我国强国建设。分析新时代体育外交在主体、内容、效果等方面面临的挑战,提出体育外交参与我...
关键词:体育外交 政府外交 公共外交 强国建设 实践路径  
微信公众平台支持英语阅读教学的实验研究
3
《外语电化教学》广东技术师范学院外国语学院 蒋银健  出版年:2016
广东省高等教育教学研究和改革项目"知识建构促进英语专业学生互动交际能力发展实践研究"(项目编号:粤教高函(2015)173号)的阶段性成果
微信公众平台具有良好的信息推送功能,能够为用户提供及时、便捷的信息更新服务。本研究在英语专业阅读教学中选择微信公众平台作为向学生推送阅读材料的工具,为学生提供利用智能手机开展阅读的学习环境,探讨微信公众平台对英语阅读教学...
关键词:微信  微信公众平台  英语阅读教学 计算机支持的语言学习  
为未来做准备的学习:重塑技术在教育中的角色--美国国家教育技术规划(NETP2016)解读
4
《现代远程教育研究》华南师范大学教育信息技术学院;广东技术师范学院外国语学院 赵建华 蒋银健 姚鹏阁 李百惠  出版年:2016
教育部-中国移动科研基金(2012)年度项目“教育信息化理论研究”(MCM20121011)研究成果
2015年11月,美国联邦教育部教育技术办公室颁布了第5个"美国教育技术规划"——《为未来做准备的学习:重塑技术在教育中的角色》。该规划针对美国教育面临的困惑和挑战,重新审视了技术变革学习的作用,旨在通过变革学习方式和经...
关键词:教育信息化 NETP2016  基本框架  教育技术 未来学习  
媒体体育的传播模式研究
5
《体育科学》武汉体育学院新闻传播学院;广东技术师范学院外国语学院 张德胜 张钢花 李峰  出版年:2016
国家社会科学基金资助项目(11BTY017)
媒体体育是体育新闻传播发展到成熟阶段的产物,是体育在媒体文化和消费社会交互背景下的多元化传播方式。在梳理和分析"媒体体育"概念的由来、定义与内涵基础上,全面阐释媒体体育的3种传播模式,即媒体建构体育、媒体介入体育、媒体控...
关键词:媒体体育  媒体文化 消费社会 传播模式  
“欧盟笔译硕士”对中国翻译教学的启示
6
《上海翻译》广东技术师范学院外国语学院 贺显斌  出版年:2009
教育部留学回国人员科研基金的部分研究成果;项目编号:教外司留[2007]1108号
为了应对欧盟不断扩大对翻译的需求,欧盟委员会启动了笔译硕士培养项目。本文介绍了欧盟委员会笔译总司的机构设置情况,分析了笔译硕士项目的由来和课程设置特点,探讨了该培养方案对中国翻译教学的启示。
关键词:欧盟翻译  欧盟笔译硕士  翻译教学
高校本科翻译专业课程设置现状及体系重构
7
《解放军外国语学院学报》衡阳师范学院外语系;广东技术师范学院外国语学院 贺学耘 曾燕波  出版年:2013
国家社会科学基金项目"新兴本科翻译专业课程体系及教学模式的构建研究"(09BYY029)阶段性成果
目前,在本科翻译专业课程设置上,文化、翻译理论及实务翻译等方面的课程已经受到大部分高校的重视,许多高校根据自身特点打造本校本科翻译专业的特色,有不少高校重视实践教学环节,为学生提供更多的实践机会。但开设译作评析、汉语和计...
关键词:本科翻译专业 课程设置 体系建构  
文化翻译策略归因新解——以《三国演义》Roberts全译本为例
8
《天津外国语学院学报》广东技术师范学院外语系 贺显斌  出版年:2003
多元系统理论无法解释我国晚清的翻译实际 ,《三国演义》Roberts全译本以源语文化为出发点的例子说明 ,多元系统理论也无法预测译者的个体行为 ,汉译英时 ,也并不是非要尽量归化才能受到英语读者的青睐。讨论翻译策略的选取...
关键词:文化 翻译策略 多元系统理论  
韦努蒂翻译理论的局限性
9
《外国语》广东技术师范学院外语系 贺显斌  出版年:2007
韦努蒂的译论虽极具影响,但也不无缺陷。讨论译者隐形史时忽略了非西方语言的英译;把翻译策略与翻译效果混为一谈;异化译论局限于强势文化,缺乏普遍性。韦努蒂对翻译贸易的解释也不够确切;90年代中后期还对语言学译论有过误解。
关键词:异化翻译 翻译贸易  语言学译论  韦努蒂
韦努蒂翻译理论在中国的误读
10
《外语教学》广东技术师范学院外国语学院 贺显斌  出版年:2008
韦努蒂提倡翻译时用各种偏离主流英语的形式创作一种混杂译语,使读者感受译作的异域性,并进而改变翻译的隐形地位。异化论始于施莱尔马赫的启发,但理论基础是后结构主义思想。异化超越直译,提倡翻译实验与创新。韦努蒂的异化论常常和国...
关键词:异化 归化 直译 意译 韦努蒂
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心