登录    注册    忘记密码

包头师范学院外国语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:大学英语    英语教学    大学英语教学    英文    翻译    

研究学科:轻工类    社会学类    自动化类    经济学类    交通运输类    

被引量:396H指数:8北大核心: 49 CSSCI: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

357 条 记 录,以下是 1-10

“以赛促创”:高校创新创业人才培养的策略
1
《教育理论与实践》包头师范学院外国语学院 丁坤  出版年:2022
2021年度内蒙古自治区高等学校科学研究项目“思想政治教育”专项课题“高等师范院校辅导员职业共同体构建研究——以内蒙古自治区为例”(课题编号:NJSZZX2105)的研究成果。
“以赛促创”的创新创业人才培养是当前高校教育改革的一个重要方向,也是实现创新型、技能型高素质人才培养的有效途径。“以赛促创”有利于转变教学模式,提高人才培养质量;激发学生学习兴趣,促进“双创”人才成长;提高教师创新能力,...
关键词:以赛促创  创新创业人才培养 育人机制 课堂教学  学科竞赛 实践形式  师资队伍
论新时期高校学生党建工作
2
《阴山学刊》包头师范学院外国语学院 郭雪梅  出版年:2006
高校学生党建工作是关系到党和国家前途命运的根本任务,高校党委及各级党组织必须以“三个代表”思想为指导抓好这一工作。思想建设工作要抓好理论学习,适当采取一定的办法如:组织建设要把质量关;抓好学生党员的教育工作,并不断改进工...
关键词:高校 党建工作 “三个代表”  学生  中国共产党
幼儿英语教育现状及其对教师的要求
3
《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》包头师范学院外国语学院 朱凤英  出版年:2007
儿童是独特的英语学习群体。儿童英语教育是一个新生事物,具有特殊性。从幼儿英语的教学目标、方法、手段、教材及师资等方面探讨儿童英语教师的素质与专业发展,对改善幼儿英语教育的现状具有重要的意义。
关键词:幼儿英语教育 现状  分析  
高中英语写作问题与一些改进实践
4
《内蒙古民族大学学报》包头师范学院外语学院 雷敏  出版年:2007
本文就近期在一些中学所做的英语写作状况调查中发现的问题,通过本人的教学实践,说明出现问题的基本原因,阐述通过听、说、读、写、译五大功能的全面结合使用于高中英语写作教学中,从而提高学生的写作能力。
关键词:高中英语 写作教学 改进  
大学英语评判性阅读与批判性思维能力培养研究
5
《长江大学学报(社会科学版)》包头师范学院外国语学院 李荣华  出版年:2012
大学英语评判性阅读与批判性思维能力的培养,对帮助大学生开展评判性阅读,提升英语批判性思维能力,推动大学英语阅读教学水平不断提升,具有重要的现实意义。因此,着眼于探讨评判性阅读与批判性思维能力内涵,探讨评判性阅读与批判性思...
关键词:大学英语 评判性阅读 批判性思维能力 培养  
移动学习在大学英语教学中的应用
6
《阴山学刊》包头师范学院外国语学院 潘若芸  出版年:2013
移动学习突破传统教学模式所受的时空约束,学生可随时随地随需获取知识、交流互动、融入学习情境,充分体现学生在教学过程中的主体地位。移动学习作为一种新型的教学模式,为改善大学英语教学改革提供一个改革方向。
关键词:移动学习  大学英语教学 学习模式  
浅析日语表达中传出的日本茶文化历史
7
《福建茶叶》包头师范学院外国语学院 苏辛欣  出版年:2016
从日语的一些与茶道有关的"表达方式"入手对日本茶文化历史进行分析和考察,有利于我们加深对这种脱胎于我国茶文化的、生活化修行模式的正确认知。日本茶道的基本价值内涵体系主要包括(但不限于)三个方面:一是核心价值层面上追求茶道...
关键词:日语表达 日本茶道 茶文化历史  
从《呼啸山庄》看幸福婚姻的真实性
8
《内蒙古民族大学学报》包头师范学院外国语学院 冯平  出版年:2011
《呼啸山庄》是英国小说家艾米莉·勃朗特的唯一一部长篇小说。被誉为"文学中的斯芬克斯"、"人间情爱的最宏伟史诗",是"一部没有被时间的尘土遮没了光辉的杰出作品"。本文是从小说主人公凯瑟琳和希斯克利夫的悲剧爱情,探讨人间情爱...
关键词:灵魂之爱  物质基础  幸福婚姻
刍议英文电影名翻译中的归化和异化
9
《电影文学》包头师范学院外国语学院 李荣华  出版年:2013
电影名作为观众了解影片的第一窗口,它的作用是十分重要的,而电影名的翻译更是关乎到两种语言和文化之间的移植,它直接决定了影片文化信息的传播和商业功能的展现。在电影名的翻译中,归化和异化是两种常见和有效的翻译策略,它要求翻译...
关键词:电影名 归化 异化
从功能对等角度评析电影《飞屋环游记》字幕翻译
10
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》包头师范学院外国语学院 李荣华  出版年:2011
从奈达功能对等翻译理论角度,引用大量实例评析《飞屋环游记》的字幕翻译。译者采用意译、替代、增补及异化多种翻译策略,用最切近的自然对等语再现了源发语的信息。译出了易于理解、形式恰当,吸引观众的电影字幕。
关键词:功能对等 意译 替代  增补  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心