登录    注册    忘记密码

广东外语外贸大学高级翻译学院 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    口译    英译    翻译研究    翻译学    

研究学科:经济学类    哲学类    自动化类    社会学类    环境科学与工程类    

被引量:3,582H指数:29北大核心: 256 CSSCI: 229 CSCD: 4 RDFYBKZL: 2

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

721 条 记 录,以下是 1-10

译者的极限与底线——试论译者主体性与译者的天职
1
《外语与外语教学》广东外语外贸大学高级翻译学院 仲伟合 周静  出版年:2006
近年来翻译研究中译者主体性问题越来越受到学者们的重视。本文在综合前人研究成果的基础上,梳理并进一步探讨译者主体性的内涵、制约因素及其对整个翻译操作过程和译文质量的影响,阐述译者主体性与“忠实”标准对译者的交互作用,提出可...
关键词:译者主体性 制约因素  忠实
计算机辅助翻译技术与翻译教学
2
《外语界》广东外语外贸大学高级翻译学院 吕立松 穆雷  出版年:2007
广东外语外贸大学科研创新团队项目(GW2006-TA-006)的资助
本文以国内翻译市场为背景,对计算机辅助翻译技术与翻译教学的结合进行了评述与分析。通过对机器翻译教学实践中可能会遇到的问题的深入剖析,尝试提出一些建设性的意见和应对策略,并且呼吁翻译教学关注翻译市场的变化,重视翻译技术人才...
关键词:CAT 翻译教学 问题  对策  
翻译硕士(MTI)课程设置研究
3
《外语教学》北京航空航天大学外语学院;广东外语外贸大学高级翻译学院 文军 穆雷  出版年:2009
北京航空航天大学研究生教育与发展研究专项基金成果
通过对国内八家翻译硕士专业学位点的调查,本文分析了翻译硕士课程设置的特点,并通过与国外两所高校翻译硕士课程设置的对比,提出了国内翻译硕士课程设置尚需加强的方面。
关键词:翻译硕士 课程设置 必修课 选修课
中国翻译学研究30年(1978 -2007)
4
《外国语》南京大学研究生院;广东外语外贸大学翻译学研究中心 许钧 穆雷  出版年:2009
广外科研创新团队(GW2006-TA-006);广东省重点文科基地重大项目(07JDXM74001)
改革开放30年来,翻译研究在中国迅速发展,取得了显著成绩,翻译学获得了相对独立的学科地位。本文统计了30年来中国内地主要外语研究期刊上发表的翻译研究论文,国内出版机构出版的翻译研究著作,以及全国重要的翻译理论研讨会等资料...
关键词:翻译研究 学科 回顾  梳理  
“口译能力”评估和“译员能力”评估——口译的客观评估模式初探
5
《外语界》广东外语外贸大学高级翻译学院 广东广州510420 王斌华  出版年:2007
广东外语外贸大学校级青年项目GW2006-Q-024的阶段性成果;广外大科研创新团队项目GW2006-TB-007的资助
虽然口译界对口译质量有共同的感性标准,但以此作为口译的客观评估标准则过于主观。本文以Bachman的测试理论为基础,对国内具代表性的口译测试进行比较分析,并提出口译的客观评估模式。口译评估应针对不同的评估目的进行相应的测...
关键词:口译 客观评估  口译能力 译员能力
从翻译企事业员工的现状和市场需求看专业翻译人才的培养
6
《外语与外语教学》广东外语外贸大学高级翻译学院/翻译学研究中心;陕西师范大学外国语学院 穆雷 杨冬敏  出版年:2012
教育部全国教育科学规划重点课题"翻译硕士专业学位教育的特色培养模式研究"(项目编号:GPA105041)的阶段性成果
翻译人才的培养应以翻译行业的市场需求为导向。根据这一理念,本文采用问卷调查的方法,对国内10家翻译企事业单位的员工现状及市场需求进行了调研,包括员工专兼职比例、学历层次、教育背景、技能水平要求,以及未来10年内的员工市场...
关键词:翻译人才培养 市场需求  翻译企事业员工  
翻译测试及其评分问题
7
《外语教学与研究》广东外语外贸大学高级翻译学院 穆雷  出版年:2006
广东省哲学社科基金规划项目(批准号03104H2-07)的阶段性成果
本文主要梳理现行翻译测试的主要方法——文本翻译的各种评分方式,分析各种评分方式的不足之处,如有的方式主观性较强,有的评分标准单一且无法针对不同目的的翻译做出调整,有些评分方法缺乏理论论证,有些则不适合大规模测试或多人评分...
关键词:翻译测试 测试方法  评分方式 文本翻译测试  
翻译专业硕士(MIT)的设置——翻译学学科发展的新方向
8
《中国翻译》广东外语外贸大学高级翻译学院 仲伟合  出版年:2006
本文分析了目前国内翻译学学科发展的现状,认为翻译学尚未在全国的高等教育体系中得以普及。作者提出了设置培养高层次、应用型翻译人才的"翻译专业硕士学位"的必要性与可行性,同时提出了"翻译专业硕士学位"的试行培养方案、课程设置...
关键词:翻译专业硕士  MIT 翻译学
论功能翻译理论在法律翻译中的适用性
9
《语言与翻译》广东茂名学院英语系;广东外语外贸大学高级翻译学院 张长明 仲伟合  出版年:2005
本文采用了功能派倡导的倾向于翻译功能的“从全局到局部”的研究方法对法律翻译进行了描述研究。通过将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构和用词技巧结合统一,探讨了功能翻译理论指导法律翻译实践的合理性及可行性。
关键词:功能翻译理论 法律翻译 适用性  
我国翻译硕士专业学位现状与问题——基于《翻译硕士专业学位发展报告》的分析研究
10
《中国翻译》广东外语外贸大学高级翻译学院 穆雷  出版年:2020
全国翻译专业学位研究生教育研究委托项目(TIJZWWT201802)。
2018年国务院学位委员会办公室发文(20号),组织各专业学位教指委编写发展报告,目的是系统梳理学科发展现状,推动专业学位高质量发展。在全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称"教指委")及其学术委员会和秘书处的共...
关键词:专业学位研究生教育 教指委  翻译硕士专业学位 现状与问题  系统梳理  学科发展现状  发文 秘书处
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心