登录    注册    忘记密码

华东师范大学外语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    英语    英语教学    大学英语    文化    

研究学科:经济学类    哲学类    社会学类    自动化类    轻工类    

被引量:6,341H指数:32WOS: 13 北大核心: 648 CSSCI: 679 RDFYBKZL: 34

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

1,827 条 记 录,以下是 1-10

英语学习者词汇观念和策略的性别差异研究
1
《外语与外语教学》中国药科大学外语系;华东师范大学外语学院 张萍 高祖新 刘精忠  出版年:2002
本文以102名非英语专业硕士生为受试对象,运用定量研究的方法,调查分析了不同性别的学生在英语词汇观念和策略使用上的差异特点.研究结果表明:(1)性别因素与英语词汇成绩之间不存在相关性;(2)男生认可习得观念和操练观念的程...
关键词:性别差异 词汇观念  词汇策略 差异分析  
直接翻译——关联翻译理论的一个重要概念
2
《中国翻译》华东师范大学外语学院英语系 张春柏  出版年:2003
本文重点讨论Gutt关于直接翻译的思想,通过对文学翻译的实例,从一个侧面澄清了人们对关联理论的一些误解,从而证明这个理论对包括文学翻译在内的跨文化语言交际有着充分的解释力。
关键词:认知努力  语境效果 直接翻译 交际线索  文学翻译
中国基础教育阶段外语教师的职前教育研究
3
《外语教学理论与实践》华东师范大学外语学院 邹为诚  出版年:2009
华东师范大学"985工程"二期哲学社会科学"教师教育理论与实践"创新基地建设成果
本课题探究基础教育阶段外语教师质量不佳的原因,并提出改革的方向和后续研究课题。研究采用抽样访谈为主、定量为辅的方法,通过定性分析访谈内容、定量定性分析课程结构等手段发现,我国外语教师专业化程度很低,"学科知识、识别学生语...
关键词:外语教师教育 基础教育阶段 教育研究  中国  教师培养体系 课题探究  专业化程度  教师质量
国外语言景观研究评述及其启示
4
《北京第二外国语学院学报》华东师范大学外语学院;云南师范大学外国语学院 李丽生  出版年:2015
2013年云南省哲学社会科学规划项目(项目批准号YB2013073)<汉语;少数民族语言和英语在民族自治地区城市语言景观中的使用状况调查>的资助
语言景观研究是近几年国际应用语言学和社会语言学领域最为新颖和热门话题之一,已受到越来越多学者的关注,并取得了较为丰硕的成果,显示出了较好的发展前景。为此,本文对语言景观的源起、语言景观的定义及功能、研究中的常见主题进行了...
关键词:语言景观  多语言使用  语言政策
传播学视域下中国文化走出去与翻译策略选择——以《红楼梦》英译为例
5
《外语教学》华东师范大学外语学院;河池学院外语学院 汪庆华  出版年:2015
本文以杨宪益、霍克斯译著《红楼梦》为例,从传播学视域探讨中国文化走出去与翻译策略选择的关系。指出中国文化对外传播以异化为主的观点忽视了以美国为主导的西方国家和地区的读者文化接受能力和立场。认为当前乃至今后相当长的时期内,...
关键词:中国文化  传播  异化 归化
概念整合的层级性与动宾结构的熟语化
6
《世界汉语教学》首都师范大学文学院;华东师范大学外语学院英语系 张云秋 王馥芳  出版年:2003
本文用概念整合的层级性理论来解释动宾结构的熟语化问题。我们同时也发现 ,这些具有熟语化倾向的动宾结构还与该类结构的类推性差及弱受事性有关 ,而概念整合的层级性是上述各特征的总原因。
关键词:动宾结构 类推性  汉语 语法 概念整合理论
现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹
7
《上海科技翻译》华东师范大学英语系 朱健平  出版年:2002
20 0 0年度华东师范大学研究生科研基金资助
结合阐释学和接受美学研究翻译在我国已有 14年 (1987- 2 0 0 0 )的历史。本文旨在对这 14年的研究成果进行梳理和总结 ,并试图就其研究现状和前景提出自己的一些看法。最后 。
关键词:现代阐释学 接受美学 翻译研究 翻译接受美学  
归化与异化:研究视点的转移
8
《解放军外国语学院学报》华东师范大学英语系 朱健平  出版年:2002
从历时的角度看 ,归化与异化的讨论在不同时期所指对象不同 :当一种语言尚未成熟 ,讨论多集中在语言形式 ,这时多强调形式异化 ;一旦该语言走向成熟 ,讨论便会转向文化因素 ,这时多指文化因素的异化。翻译在不同时期有不同的...
关键词:归化 异化 语言形式 文化因素
文学翻译审美的陌生化性
9
《清华大学学报(哲学社会科学版)》华东师范大学外国语学院 陈琳 张春柏  出版年:2006
湖南省教育厅资助重点科研项目"翻译审美研究"(2006A)
陌生化理论对文学翻译研究具有重要的参考价值,因为翻译的审美客体的异域性及杂合性能给审美接受者以新奇的审美享受,赋予文学翻译的陌生化特征。文学翻译审美的陌生化意味着避免将文本归化成译入语读者所熟知或显而易见的内容,而是将源...
关键词:文学翻译 翻译审美 陌生化性  异域性 异域化  
语料库翻译研究与翻译普遍性
10
《上海科技翻译》华东师范大学外语学院 胡显耀  出版年:2004
语料库翻译研究是 2 0世纪 90年代才兴起的一种全新的翻译研究范式。语料库翻译研究取得的最突出的成功就是对翻译普遍性的研究 ,翻译普遍性是“译文而非原文中的典型特征”,共主要表现是 :简略化 ,明确化 ,规范化 ,整齐...
关键词:语料库翻译研究 描述翻译研究 语料库语言学 翻译普遍性
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心