登录    注册    忘记密码

安徽理工大学外国语学院英语系 收藏

导出分析报告

研究主题:传统译论    改写    直译意译    认知策略训练    元认知策略    

研究学科:哲学类    水利类    自动化类    

被引量:8H指数:2北大核心: 1 CSSCI: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

5 条 记 录,以下是 1-5

我国传统译论中的现代元素——以直译意译研究为例
1
《外语研究》安徽理工大学外国语学院英语系 程永生  出版年:2017
我国传统译论中有许多现代译论元素,但由于缺乏系统的理论建构,因而在西方现代译论面前显得有些分量不足,直译意译研究就是典型的例子。参与讨论直译意译的人很多,而梁启超、艾伟、瞿秋白和鲁迅的研究颇具代表性。他们的讨论涉及译文的...
关键词:传统译论 直译与意译  现代元素  重新解读  改写
谈英语阅读教学中元认知策略训练
2
《淮南职业技术学院学报》安徽理工大学外国语学院英语系 张媛媛  出版年:2009
教育要以教会学生怎样学习为目标,外语教学的目标也包含教会学生学习外语的策略,结合英语教学课堂内容的语言策略训练就是一个行之有效的策略训练方法;探讨了以元认知策略训练为基础的英语阅读教学,及基于元认知策略训练的英语阅读教学...
关键词:元认知策略 英语阅读教学 措施  
从相似律角度探讨林语堂的汉译英作品
3
《科技信息》安徽理工大学外国语学院英语系 葛小颖  出版年:2009
安徽理工大学青年科学研究基金项目"从格式塔视角研究林语堂的翻译作品"的研究成果
翻译是一项包括文本客体、译者主体、以及文本与译者动态作用的综合性活动,因而在翻译过程,译者对于原文的选择也起着至关重要的作用。本文运用格式塔心理学中的相似率原则,从三个方面分析了译者在对于原文选择方面的相似性,即性情相通...
关键词:格式塔 相似率  原文选择  
浅析语用学对英语教学的重要性
4
《科技致富向导》安徽理工大学外国语学院英语系 王宁宁  出版年:2010
中国外语教学自六七十年代以来在相当长的一段时期内一直受结构主义影响,过分注重语言形式而忽视语言形式的功能。以致一些学习者虽然掌握了语言知识,但在语言实际运用和交际中却问题不断。本文旨在讨论语用学理论对外语教学的重要性。语...
关键词:语用学 外语教学 语言知识 交际能力
整体和谐,传神达意——论林语堂翻译过程中的整体性思维
5
《文教资料》安徽理工大学外国语学院英语系 葛小颖  出版年:2009
安徽理工大学青年科学研究基金项目“从格式塔视角研究林语堂的翻译作品”的研究成果
本文借鉴了格式塔心理学的整体性原则.探讨了林语堂翻译过程中的整体性思维。林语堂认知图式中的整体性思维体现于以下三个方面,即把握原文的格式塔质、提倡“句译”的翻译原则和遵循自上而下的行文心理。正是这种整体性的思维使得他能够...
关键词:林语堂  格式塔质“句译”  行文心理  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心