登录    注册    忘记密码

浙江大学宁波理工学院外语系 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    跨文化翻译    异化翻译    外语教学    归化    

研究学科:

被引量:92H指数:5北大核心: 3 CSSCI: 2

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

12 条 记 录,以下是 1-10

论异化翻译的最优化
1
《四川外语学院学报》浙江大学宁波理工学院外语系 陆莺  出版年:2004
浙江大学宁波理工学院科研启动基金资助项目
从异化翻译的积极意义和局限性出发,探索异化策略在跨文化翻译中的应用范围和优化方法。认为在现阶段的英汉互译中,语言层面以归化策略处理为宜,而文化层面则应运用异化策略。进一步通过提出零补偿、文中补偿、注释补偿和转换补偿等各种...
关键词:跨文化翻译 异化 归化 补偿  
汉英习语翻译与文化认同
2
《上海科技翻译》浙江大学宁波理工学院外语系 温中兰  出版年:2004
习语是语言的精华 ,与其他语言成分相比 ,在体现语言的文化特征方面更有典型性。因此 ,习语的翻译不仅是语言的翻译 ,更是文化的翻译。本文把英汉习语分成三种关系类型 ,提出了三种相应的翻译方法 :保留形象的直译法、转换形象...
关键词:文化 习语 类型  翻译
信用证英语关键词解析与翻译
3
《上海科技翻译》浙江大学宁波理工学院外语系 梁雪松 郑晶  出版年:2003
国际贸易中的信用证审证工作 ,需要的不仅仅是外贸专业水平 ,还需要较高水准的英语语言能力 ,对证内出现的关键英语词汇、短语、难句必要时须分而治之 ,准确把握 ;因为信用证就是钱 ,理解或翻译出错就会招致损失。本文探讨的这...
关键词:信用证 审证 条款关键词  国际贸易 英汉翻译
论异化翻译的最优化
4
《北京第二外国语学院学报》浙江大学宁波理工学院外语系 陆莺  出版年:2004
本文从异化翻译的积极意义和局限性出发 ,探索异化策略在跨文化翻译中的应用范围和优化方法 ,并认为在现阶段的英汉互译中 ,语言层面以归化策略处理为宜 ,而文化层面则应运用异化策略。本文进一步通过提出零补偿、文中补偿、注释补...
关键词:异化翻译 最优化  补偿手段  跨文化翻译 异化策略
新课标要求下的外语教学与变革
5
《外语电化教学》浙江大学;黄冈师范学院英语系 梁雪松 於银梅  出版年:2004
大学英语教学从阅读为主转向以听说为主已成趋势.传统意义上的综合英语、听力等相关课程须在原有教学模式基础上推陈出新.授课者应当更新教学理念,注重应用现代教育技术,加大各课程间的借鉴与交叉和口语能力的培养.文章从教学中存在的...
关键词:阅读  听说为主 多媒体 策略  
读者的角色——翻译研究中被忽视的因素
6
《国际关系学院学报》浙江大学宁波理工学院外语系 韩雪峰  出版年:2003
 翻译研究中一直以译者角色和翻译标准为重点,很少涉及读者的角色。翻译的本质是不同语言之间的跨文化交际行为,由此决定了读者在翻译过程中的重要地位。通过分析交际中读者角色和译者角色之间的互动关系,以及读者与翻译标准的关系,提...
关键词:翻译 读者  交际 目的  
数字语言教学系统的设计理念——基于语言教学视角的探索
7
《外语电化教学》浙江大学宁波理工学院外语系 浙江宁波315100 冯春灿  出版年:2005
本文从用户的角度出发,结合自身局部的编程实践及对电脑网络教室和语言实验室的实际使用,以及对当前外语教学的认识、对当前外语教学大纲的理解和对数字课堂的需求,对数字语言教学系统的设计开发从技术要求、模块配置、功能配置、教学资...
关键词:数字语言教学系统  语言实验室 外语教学
用语篇来实现的言外行为
8
《Sino-US English Teaching》浙江大学宁波理工学院外语系 卢俊燕  出版年:2004
言语行为理论是语用学的一个十分重要的理论。它由英国哲学家J.Austin提出,并由他的学生Searle进行了再发展。Austin和Searle都通过观察人类用于交际的言语,即一些日常口语句子,对这些言语的言外行为进行了划...
关键词:言语行为理论 言外行为 实用文体
“hope句”与“wish句”的翻译比较
9
《中小学英语教学与研究》浙江大学宁波理工学院外语系 郭宏丰  出版年:2004
动词hope和wish均能接宾语从句,构成主从复合句(以下分别简称hope句和wish句)。hope句和wish句虽然在句法上非常相似,但在含义上往往有所不同。这是因为前者常使用直陈语气,指可能实现的情况;而后者常用虚拟...
关键词:HOPE WISH 翻译 比较研究  动词  宾语从旬  主从复合句 中学  英语  句法
英语双重否定结构的理解与翻译
10
《新东方英语》浙江大学宁波理工学院外语系 梁雪松 李飒  出版年:2004
现代英语中,作为修辞用的双重否定结构常出现在一些书面语里(口语中较少使用),用来加强说话人的语气和口吻!有些句子好译,有些却不好译。一般语法书中涉及到这个结掏的分析较少。一些常用的双重否定句已成为特殊句型,如何掌握这些特...
关键词:双重否定结构  翻译  双重否定句 说话人 现代英语 句型 书面语 理解  口语  语气
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心