登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

“hope句”与“wish句”的翻译比较    

  

文献类型:期刊文章

作  者:郭宏丰[1]

机构地区:[1]浙江大学宁波理工学院外语系

出  处:《中小学英语教学与研究》

年  份:2004

期  号:8

起止页码:56-57

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、核心刊

摘  要:动词hope和wish均能接宾语从句,构成主从复合句(以下分别简称hope句和wish句)。hope句和wish句虽然在句法上非常相似,但在含义上往往有所不同。这是因为前者常使用直陈语气,指可能实现的情况;而后者常用虚拟语气,指与事实相反的情况。它们是两种不同性质的句子,在翻译时需要讲究一定的翻译手段。

关 键 词:HOPE WISH 翻译 比较研究  动词  宾语从旬  主从复合句 中学  英语  句法

分 类 号:G633.41[教育学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心