登录    注册    忘记密码

大连理工大学外国语学院典籍英译研究所 收藏

导出分析报告

研究主题:《史记》    翻译    汉学    英译    典籍    

研究学科:

被引量:83H指数:6北大核心: 5 CSSCI: 6

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

12 条 记 录,以下是 1-10

《史记》在西方:译介与研究
1
《外语教学与研究》大连理工大学外国语学院典籍英译研究所 李秀英  出版年:2006
西方汉学界对《史记》的翻译与研究已有百余年的历史。本文综述西方各种译本以及相应的研究,表明西方汉学界对《史记》研究的侧重点包括史料信息研究和文学篇章分析等。系统梳理《史记》在西方的译介和研究发展过程,对于促进中外学界关于...
关键词:《史记》 翻译 西方  
追求创新与多元——第三届全国典籍英译研讨会述评
2
《中国翻译》大连理工大学典籍英译研究所 王义静  出版年:2005
第三届全国典籍英译研讨会于2005年5月28—30日在大连理工大学召开。来自全国60余所高校、科研院所、出版社和期刊社的136位代表出席了大会,共向大会提交论文106篇。本届研讨会无论从与会代表的多文化身份还是从论文的质...
关键词:研讨会  第三届  英译 典籍 述评  多元  创新  追求  大连理工大学  
华兹生的汉学研究与译介
3
《国外社会科学》大连理工大学外国语学院典籍英译研究所副教授 李秀英  出版年:2008
本文从美国著名汉学家华兹生的生平、汉学研究与译介的成就等方面介绍了他在中国传统文化的西传过程中所发挥的重要作用。
关键词:汉学 华兹生  美国  
华兹生英译《史记》的叙事结构特征
4
《外语与外语教学》大连理工大学外国语学院典籍英译研究所 辽宁大连116024 李秀英  出版年:2006
华兹生英译《史记》在向西方普通读者介绍《史记》方面取得了重要成就,40多年来,享誉学术界.探讨华译《史记》的叙事结构特征及其基础,并分析其社会历史渊源对于我国学界今天英译历史典籍的策略定位具有重要意义.
关键词:华兹生  《史记》 叙事结构 历史典籍
《汉书》在西方:译介与研究
5
《外语教学与研究》大连理工大学外国语学院典籍英译研究所 李秀英 温柔新  出版年:2007
大连理工大学2007年人文社会科学基金研究项目成果
本文介绍《汉书》的主要英文译本,以及西方对《汉书》和作者班固的研究,包括对《汉书》版本、汉代社会各方面的研究。
关键词:《汉书》 翻译 西方  
Burton Watson对历史典籍英译语言规范的习得与内化
6
《大连理工大学学报(社会科学版)》大连理工大学典籍英译研究所 李秀英  出版年:2008
翻译家个案分析是翻译史及翻译研究的一个重要内容。Burton Watson(华兹生)是20世纪英译中国古典文学作品最多产的美国翻译家及汉学家。他的译笔流畅自然、娴雅精练,可读性很强,在向西方普通英语读者普及中国典籍方面做...
关键词:华兹生  典籍翻译研究  规范  习得 内化 社会化
Return to ethics: On translators' norms of honor and shame
7
《Sino-US English Teaching》大连理工大学典籍英译研究所;大连外国语学院英语学院 霍跃红  出版年:2007
Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem ling...
关键词:translation studies  DECONSTRUCTION ethics in translation  norms of honor and shame  
《史记》《汉书》中的礼俗术语英译的概念重构特征
8
《外国语文研究》大连理工大学外国语学院典籍英译研究所;大连理工大学外国语学院 李秀英 李娇  出版年:2018
国家社会科学基金一般项目"<史记>和<汉书>汉英平行语料库建设与术语英译检索系统的研发"(11BYY049)的阶段性成果
中国典籍展现了中国古代社会风貌,蕴含着中华民族悠久的历史积淀,含有丰富的中华思想文化概念术语。其中,礼俗术语展示了中国传统的典章制度、仪礼规制、交往准则等。礼俗术语往往具有民族性,其翻译往往会遇到语义重构中的信息不对等问...
关键词:《史记》 《汉书》 礼俗术语  术语翻译 概念重构  
《左传》在西方的译介与研究综述
9
《英语研究》大连理工大学 外国语学院典籍英译研究所 李秀英 冯秋香  出版年:2007
《左传》生动地展示了春秋时期的历史画卷,对中国传统文化有着深远的影响,是中外历代汉学研究的对象之一,在中国古典文学和古代史学研究史上占据着重要地位。西方的《左传》研究涉及文学、史学和翻译等各个角度,本文主要系统介绍西方汉...
关键词:《左传》 汉学 翻译
华译《史记》可读性研究
10
中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会 2006李秀英  出版年:2006
华译《史记》流畅、自然、可读性很强,在向西方普通英语读者普及《史记》的文学价值方面做出了突出贡献。就华译《史记》的可读性进行统计分析,并探讨其时代背景,对于了解历史典籍翻译的方法以及翻译的本质具有重要意义。
关键词:华兹生  《史记》 汉学 可读性
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心