登录    注册    忘记密码

江西财经大学外国语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    大学英语    英语教学    英语    翻译策略    

研究学科:经济学类    自动化类    哲学类    社会学类    交通运输类    

被引量:2,576H指数:22WOS: 1 北大核心: 206 CSSCI: 120 CSCD: 1 RDFYBKZL: 7

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

813 条 记 录,以下是 1-10

从语用顺应论的角度看翻译策略与方法
1
《外语研究》江西财经大学外国语学院 王建国  出版年:2005
本文根据语用顺应论提出,翻译交际的过程和结果是动态顺应的过程和结果,动态顺应是翻译的策略,直译、意译、归化、异化都是动态顺应过程中主动顺应或被动顺应时表现出的一些具体方法。
关键词:语用顺应论 动态顺应  翻译策略 翻译方法
论功能语言学视角的翻译质量评估模式研究
2
《外语教学》中山大学外国语学院;江西财经大学外语学院江西南昌330013 司显柱  出版年:2004
本文对系统功能语言学的发展渊源和语言哲学观作了简要的梳理和阐释 ,论述了系统功能语言学中的功能部分即功能语言学与翻译研究之间的天然联系性 ,分析了国内外运用功能语言学理论进行翻译研究的状况——已取得的成就和存在的不足。为...
关键词:功能语言学 翻译研究 翻译质量评估 模式  
朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”批评
3
《外语教学》江西财经大学外国语学院 司显柱  出版年:2005
朱莉安·豪斯的《翻译质量评估模式》(AModelofTranslationQualityAssessment)(House,1981)及其修订本《翻译质量评估——修订的模式》(TranslationQualityAsse...
关键词:朱莉安·豪斯  翻译质量评估 模式  批评  
功能语言学视角的翻译质量评估模式——兼评《孔乙己》英译本的翻译质量
4
《解放军外国语学院学报》江西财经大学外国语学院 司显柱  出版年:2005
文章以功能语言学对翻译的本质和翻译质量的论述为基础,建构了功能语言学视角的翻译质量评估模式。通过将该模式用于对《孔乙己》英译本翻译质量的评估,一方面可对模式本身进行验证,另一方面也可对《孔乙己》英译的翻译质量做出评价。
关键词:功能语言学 翻译质量 评估模式  孔乙己
从功能语言学的语言功能观论翻译实质、翻译策略与翻译标准——兼与朱志瑜博士商榷
5
《中国翻译》江西财经大学外国语学院 司显柱  出版年:2005
一、语言功能,我们知道,作为社会的人,彼此之间需要交往,没有交往便不可能有社会。要交往就自然要有工具,而语言就是这样的工具。也正是在此意义上,哲学如是说:语言是我们存在的家园;功能语言学则声称:语言的功能是交际。那么与此...
关键词:功能语言学 翻译实质 翻译标准 翻译策略 功能观  博士  语言功能  命题内容 语言概念 内心世界  社会  交往  作为  工具  交际  
中国英语研究存在的问题
6
《解放军外国语学院学报》江西财经大学外国语学院 王建国  出版年:2009
中国英语必须满足两个标准:为表达中国特有的事物而产生以及能为英语本族语者所接受。按照这两个标准,中国英语一般只存在于词汇层面,在句法层面和篇章层面几乎不存在。当前中国英语研究在研究方法和实践上也存在弊端。
关键词:中国英语 句法层面 篇章层面  词汇层面
现代商务英语的界定和内涵
7
《江西财经大学学报》江西财经大学外国语学院 邹美兰  出版年:2004
许多英语教师对商务英语的概念、内容和语言等存在模糊认识。本文阐述了国际商务英语的内涵,探讨了商务英语的组成要素,指出商务英语教学研究应是商务背景内容、商务交际技能和语言形式的有机结合。
关键词:商务英语 EBE  特殊用途英语 ESP 语言媒介 学科构成 国际商务
对外政治话语翻译:原则、策略、成效——以《习近平谈治国理政》的英译为例
8
《上海翻译》北京第二外国语学院;江西财经大学外国语学院 司显柱 曾剑平  出版年:2021
2018年国家社科基金规划项目重点课题“提升我国对外新闻话语翻译与传播效果的多学科研究”(项目批准号:18AYY008);2017年国家社科基金规划项目一般课题“国家形象外译融通与可接受性研究”(项目批准号:17BYY052)的阶段性成果。
《习近平谈治国理政》的翻译可接受度高、传播广、效果好,这一方面因为翻译时实施了有效的手段和策略,另一方面源于制订了正确的翻译原则。《习近平谈治国理政》的翻译经验对于如何有效开展我国对外政治话语翻译提供了有益借鉴。
关键词:《习近平谈治国理政》  政治话语 翻译原则 翻译策略
双语教材研究
9
《南昌航空工业学院学报(社会科学版)》江西财经大学外语学院;南昌航空工业学院 曾剑平 曾翔  出版年:2006
江西省教育科学"十五"规划课题"双语教材研究"的研究成果;编号:04YB160。
本文先对现有的双语教材进行了评价,然后就双语教材的编写作了探讨,认为将国外教材本土化和自编教材是我国双语教材的发展趋势。
关键词:双语教材 双语教学 外语
译作一定要忠实原作吗?——翻译本质的再认识
10
《上海科技翻译》江西财经大学外国语学院 司显柱  出版年:2002
传统译论中 ,“忠实”、“对等”一直占据着对翻译实质是什么这一命题研究的中心 ,是研究者视域的焦点。本文从翻译活动的文化层面以及西方翻译研究以“文化转向”为特征的部分翻译理论为指导 ,多角度地剖析了“忠实”、“对等”翻译...
关键词:翻译实质 忠实 对等 文化因素  西方译论
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心