登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

译作一定要忠实原作吗?——翻译本质的再认识    

The Nature of Translation Once More: Question on the Fidelity as the Sole Criteria in the Evaluation of the Translated Text in Relation to the Original

  

文献类型:期刊文章

作  者:司显柱[1]

机构地区:[1]江西财经大学外国语学院,南昌330031

出  处:《上海科技翻译》

年  份:2002

期  号:4

起止页码:44-46

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:传统译论中 ,“忠实”、“对等”一直占据着对翻译实质是什么这一命题研究的中心 ,是研究者视域的焦点。本文从翻译活动的文化层面以及西方翻译研究以“文化转向”为特征的部分翻译理论为指导 ,多角度地剖析了“忠实”、“对等”翻译观之缺陷与不足。

关 键 词:翻译实质 忠实 对等 文化因素  西方译论

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心