登录    注册    忘记密码

福建师范大学外国语学院翻译系 收藏

导出分析报告

研究主题:译介    古建筑    建筑学科    文化传承    术语翻译    

研究学科:

被引量:6H指数:1北大核心: 1 CSSCI: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

3 条 记 录,以下是 1-3

论中国古建筑术语的英译:文化传承与译介取向
1
《东方翻译》福建师范大学外国语学院翻译系教授;厦门大学外文学院博士生、建筑工程师 岳峰 陈香美  出版年:2013
译介中国古建筑是传播中国传统文化的重要平台,其关键是古建筑术语。由于历史、地理、文化与文字的缘故及古建筑学科自身的原因,古建筑术语的翻译困难颇为特殊。无庸讳言,中国古建筑术语翻译现状急需规范化,但相关学术研究几乎一片空白...
关键词:中国传统文化  术语翻译 文化传承 古建筑 译介 英译 建筑学科 学术研究  
量化理论在提高英语语音测试评分反馈效度的研究
2
《福建商业高等专科学校学报》闽江学院外语系;福建师范大学外国语学院翻译系 陈香美 岳峰  出版年:2012
量化理论由科学管理学之父泰勒提出,后被广泛应用于企业员工绩效考评,并解决了很多考评难题。语音测试也同样具有考评难的问题,并且语音测试结果多以毫无意义的数字形式呈现,达不到问题反馈的目的。鉴于企业员工绩效考评与英语语音测试...
关键词:量化理论  绩效考评 英语语音 测试评分 评分反馈  
16世纪末至20世纪初西方人对国乐的译介研究
3
《北京行政学院学报》福建师范大学外国语学院翻译系 陈榕烽 岳峰  出版年:2022
福建省社会科学规划项目“国乐西传译介对策研究”(FJ2020B108)。
自16世纪末至20世纪初,西方著述牢牢把控着国乐译介话语权,将中西方音乐文化之间的“不同”解读为“不及”与“原始”,塑造了国乐在西方的负面形象,对当前国乐译介产生了非常不利的影响。考察史料发现,利玛窦、曾德昭、杜赫德、阿...
关键词:国乐西传  利玛窦 曾德昭  杜赫德  《大英百科全书》 阿里嗣  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心