登录    注册    忘记密码

西北师范大学外国语学院翻译系 收藏

导出分析报告

研究主题:教学    数字口译    参与式教学    辩证法    《荒原》    

研究学科:

被引量:2H指数:1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

5 条 记 录,以下是 1-5

中英数字口译的教学原则及方法新探
1
《长春教育学院学报》西北师范大学外国语学院翻译系 崔挺  出版年:2009
中英数字口译一直是口译活动中容易犯错的一个环节。究其原因,主要是中英数字的不同计量方法存在差别。本文探讨如何进行这一量级差异转换的教学。文章比较了目前的数字教学模式,提出解决问题的关键是让学生在头脑中建立这一差异转换机制...
关键词:中英数字口译  转换机制  量级  度量衡单位  
浅析“动态对等”原则指导下的“现代中文译本”
2
《科教导刊》西北师范大学外国语学院翻译系 杨海琴  出版年:2011
本文通过探讨奈达的"动态对等"原则对"现代中文译本"的指导作用,分析了"现代中文译本"的得与失,得出"若要如原文读者真正读懂圣经,译文读者须参阅多个圣经译本"的结论。
关键词:动态对等 现代英译本  现代中文译本  
《荒原》主题的辩证法解读
3
《青年文学家》西北师范大学外国语学院翻译系 祁丽君  出版年:2016
《荒原》是艾略特新诗创作理论的实践,运用多样的意象及象征的写作手法,完整展示了第一次世界大战后欧洲人们精神的幻灭与重建。本文运用辩证法的三大定律,旨在客观全面地分析全诗主题,以更好地理解诗人的写作意图。
关键词:荒原 对立统一 质变量变  否定之否定
参与式教学在翻译专业本科教学中的应用初探——以《专题笔译》课程为例
4
《疯狂英语(理论版)》西北师范大学外国语学院翻译系 陈霞  出版年:2018
2016年西北师范大学参与式研讨课教学改革项目<专题笔译>阶段性成果;2017年西北师范大学教学质量与教学改革工程建设项目校级精品资源共享课程<专题笔译>阶段性成果
参与式教学强调"以学生为中心,以活动为主导,共同参与"的理念,本文以翻译专业大三学生开设的专业课《专题笔译》为例,从教学内容的选择、教学过程的实施、教学评价方式和教学效果的体现四个方面,探讨了参与式教学在翻译专业本科教学...
关键词:参与式教学 翻译专业本科教学  《专题笔译》  
浅谈翻译与文化传播
5
《青年文学家》西北师范大学外国语学院翻译系 祁丽君  出版年:2016
全球化的背景下,中国在不断提升自我的同时,需要得到国际社会的认可与了解。在这一过程中,文化传播就起到媒介的作用,而翻译作为文化传播的桥梁,其地位和重量也就不言而喻了。本文就翻译领域,翻译方法及译者态度与文化传播关系进行论...
关键词:领域  方法  翻译态度 文化传播
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心