登录    注册    忘记密码

湖北工业职业技术学院外语系 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    小说    文化差异    汉译英    《喧哗与骚动》    

研究学科:哲学类    

被引量:88H指数:5

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

38 条 记 录,以下是 1-10

搞好高职院校校园文化活动之我见
1
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系 肖雅琴 胡现敏  出版年:2006
搞好高职院校校园文化活动,是加强高职院校校园文化建设的重要着力点。目前高职院校的校园文化活动存在缺少文化内涵,形式单一等不足,应该通过提升其文化内涵,结合学生专业特点,开展丰富多彩的活动等措施,增强校园文化活动的效果,搞...
关键词:高职院校 校园文化活动 校园文化建设
《名利场》中爱米丽亚与利蓓加形象探析
2
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系;郧阳医学院外语教研室 卢玮 何承全  出版年:2000
《名利场》中爱米丽亚与利蓓加对婚姻、对亲朋、对社会所表现出的不同的心态和行为 ,显现出她们不同的性格 ,她们一为痴情淑女形象 。
关键词:《名利场》 痴情淑女  乱世魔女  
英文女性化妆品商标和说明书的翻译
3
《文教资料》十堰职业技术学院外语系;十堰职业技术学院基础课部 陈明静 余莉  出版年:2006
随着中国加入世贸组织,越来越多的外国公司和品牌落户中国。如何实现这些品牌的中国化,商标和产品说明书的汉语翻译就显得极其重要。本文讨论了英文女性化妆品商标的翻译方法和翻译说明书时应注意的问题,强调了汉语译文在忠实于原文的基...
关键词:商标 说明书  化妆品 翻译
从文化差异的角度看汉英词汇空缺
4
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系 蒋菁华 张慧  出版年:2005
汉英语言在交流中会出现的词汇空缺主要有:指称意义不同或不存在形成的词汇空缺,语用意义不同或不存在形成的词汇空缺以及言内意义不存在形成的词汇空缺,本文从文化差异的角度分析汉英词汇空缺形成的原因,阐释文化差异对形成两种语言词...
关键词:词汇空缺 文化差异 符号学意义 指称意义 语用意义  言内意义
高扬生命的颂歌——读杰克·伦敦《热爱生命》
5
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系 卢玮 吴明清  出版年:2003
《热爱生命》通过对“他”在渺无人迹的旷野甲,与严寒、饥饿、伤痛,与野兽袭击进行顽强搏斗的场景,向读者表明惟有顽强的精神和意志,不畏凶险,才能成为最后的胜利者,同时也颂扬了敢于斗争,敢于胜利的精神。
关键词:杰克·伦敦  《热爱生命》 小说 意志 美国  
论学术论文标题的汉译英
6
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系 王燕 卢玮  出版年:2002
通过对《中国翻译》、《外国语》、《外语教学与研究》等著名学术期刊上的学术论文标题汉英翻译的研究 ,从汉语学术论文标题的语言表达形式、汉语学术论文标题的语法结构形式、主副标题结构形式等三个方面 ,归纳出一些常用的汉语学术论...
关键词:学术论文  标题 汉译英 语言表达形式 语法结构 翻译方法
高职教育的可持续发展浅论
7
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院教务处;十堰职业技术学院外语系;十堰市人民政府政策研究室 李南峰 李军 王燕 李伟  出版年:2006
湖北省教育厅人文社会科学研究项目(2005y328)
影响高职教育可持续发展的主要因素是:高职院校设置过多、过滥,招生成本高,经费投入体制不顺,贫困生问题突出,“双师型”教师队伍建设滞后,未真正建立“立交桥”等。只有解决了这些问题,才能做到高职教育的可持续发展。
关键词:高职教育 高等教育 可持续发展
夜色中的星光——福克纳《喧哗与骚动》中的迪尔西形象
8
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系 卢玮 刘明江  出版年:2003
 福克纳在《喧哗与骚动》中通过对破落庄园主康普生家庭成员中所表现出来的自私、冷酷、仇视、和堕落的描写,反衬出老黑人女仆迪尔西的利他主义,热情、仁爱和忠诚的高尚品德,热情讴歌了存在于普通人身上的人性美。
关键词:福克纳 《喧哗与骚动》 迪尔西  利他主义 美国  长篇小说 人物形象  
论翻译的原则:归化与异化
9
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系 柳忠贤  出版年:2002
 对国外翻译界归化与异化翻译原则的争论进行了探讨,认为归化与异化之争分为语言形式与文化两个不同的层面,不可混同,进而提出了我国翻译界应结合国情制定恰当的多元化的翻译策略。
关键词:翻译原则 归化 异化 文化交流  翻译策略  文学翻译 翻译理论 辩证统一关系
“白屋”还是“白宫”——兼与刘大生教授商榷White House之汉译
10
《十堰职业技术学院学报》十堰职业技术学院外语系;华中师范大学文学院;十堰职业技术学院基础课部 王燕 韩琴 蒋玉芳  出版年:2005
通过考察汉英颜色词“白”的“国俗语义”以及由颜色词“白”构成的文化词语“白宫”、“白屋”所具有的独特的联想义、象征义和感情色彩,指出对于英文White House的汉译,不仅要考虑“等值”与否、文化传真、异化和归化,还要...
关键词:白宫 国俗词语 等值翻译 文化传真 异化和归化  文化接受心理  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心