登录    注册    忘记密码

华侨大学外国语学院日语系 收藏

导出分析报告

研究主题:管窥    辞书    《新修本草》    故乡    谷崎润一郎    

研究学科:哲学类    

被引量:6H指数:2

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

7 条 记 录,以下是 1-7

辞书《本草和名》和《新修本草》的关系考证
1
《陕西中医学院学报》国立华侨大学外国语学院日语系 孙娜  出版年:2010
日本的古典辞书《本草和名》成书于平安初期的延喜年间,是日本最早的本草辞典。众所周知,它主要是在中国唐代苏敬编写的《新修本草》基础上,附注了异名、本草出典及其和名、产地。但在所记载的三十余部出典当中,《新修本草》并未排在首...
关键词:本草和名  新修本草 引用关系  
回归“心中故乡”的桥梁——论谷崎润一郎再访中国后对其创作之影响
2
《现代语文(上旬.文学研究)》华侨大学外国语学院日语系 裴蕾  出版年:2017
2016年福建省中青年教师教育科研项目[社科类]"日本平安时期的泰山府君信仰研究[JAS160035]"
日本文豪谷崎润一郎继承和发展了日本的唯美主义文学,坚持"艺术至上"的审美标准,毕生追求"异国情调",创作了大量的以中国为舞台的"中国趣味"式小说。谷崎润一郎曾先后两次到中国,1918年第一次中国旅行尽享了美食美景,刺激了...
关键词:异国情调 中国趣味  传统美的回归  心中的故乡  
宁信不顺——管窥鲁迅翻译理论之“直译”法
3
《湖南医科大学学报(社会科学版)》华侨大学外国语学院日语系 裴蕾  出版年:2009
翻译是把一种语言文学的意义用另一种语言文学表达出来;把代表语言文学的符号或数码用语言文学表达出来。鲁迅提出的"直译"在当时的中国可算是独树一帜,其"宁信不顺"这一翻译原则是在当时张景深所倡导的"宁顺不信"的背景下提出的。...
关键词:鲁迅  翻译理论 直译 宁顺不信  “信、达、雅”  
浅析日语教学中的深层文化导入
4
《考试周刊》华侨大学外国语学院日语系 王静  出版年:2009
在现代社会中,不同国度文化背景下的语言交流日益密切,单纯直白的词汇语言教学路子已经行不通了。就日语教学而言,已不能仅停留在听、说、读、写等基本能力的培养上,我们应该将语言与其背后的日本文化结合起来,通过日语了解日本的文化...
关键词:日语教学 日本文化 深层  导入  
汉文训读法的翻译学思考
5
《绵阳师范学院学报》华侨大学日语系 杜海怀  出版年:2009
"华侨大学科研基金资助项目";编号:08HSK20
作为汉诗日译的主要形式,汉文训读法是否可以称之为真正的翻译?本文站在现代翻译学的立场,就汉文训读法的汉字配读、句法结构转换、诗歌翻译的意象再现等问题,来重新审视汉文训读法的局限性与问题之所在。
关键词:汉文训读法  翻译学 诗歌
效尤于彼以自强——近代中国师日谈
6
《大连近代史研究》华侨大学外国语学院日语系 陈一平  出版年:2012
中日两国有着两千余年的交流史。近代时,中日文化交流的流向产生了逆向转变。近代中国面临民族矛盾激增和外国列强的侵略和压迫,为了富国强兵和民族独立,中国人开始以日本为'楷模',并通过日本学习西方,以达到'效尤于彼以自强'的目...
关键词:近代  中国  自强 师日  
管窥谷奇润一郎对日本唯美主义的继承和发展
7
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》华侨大学外国语学院日语系 裴蕾  出版年:2010
日本的唯美主义又称为新浪漫主义、颓废派。他们追求的是一种肉体刺激的官能美,特别是对女性肉体美的崇拜。谷崎润一郎是日本唯美主义的主要代表作家之一,他在丑恶、颓废和怪异中追求美,以官能感觉来代替感情而超越美以外的任何价值,包...
关键词:唯美主义 官能美  艺术至上 伦理价值
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心