登录    注册    忘记密码

华东师范大学外语学院翻译研究中心 收藏

导出分析报告

研究主题:玄奘    翻译思想    罗姆    重写    翻译行为    

研究学科:

被引量:7H指数:2北大核心: 1 CSSCI: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

2 条 记 录,以下是 1-2

从玄奘与哲罗姆的比较看中西翻译思想之差异
1
《外语研究》华东师范大学翻译研究中心;湘潭大学外国语学院 陈琳 张春柏  出版年:2006
上海市哲学社科基金项目<中西方译学比较研究>[2002BYY002]成果之一
玄奘和哲罗姆所处的历史阶段相近、宗教翻译地位相似,但各自的翻译思想却不同。玄奘的翻译策略具有重写的特征,主要受佛教意识形态和初唐时代诗学影响。哲罗姆明确指出文本种类与翻译策略之间的对应关系,其翻译策略主要是翻译方法上的直...
关键词:玄奘 哲罗姆  翻译思想 重写 文本种类  
再思翻译行为的目的性
2
《天津外国语学院学报》华东师范大学外语学院翻译研究中心 袁斌业  出版年:2008
德国人Hans Vermeer上世纪70年代提出的翻译目的论近年来引起我国译学学者的关注,他们对此进行了深入的研究,提出一些新的观点,如翻译目的具有多层次,层次具有等级性的特征。以翻译实践中的一些案例为据,指出翻译目的在...
关键词:翻译目的 层次和等级  单一性  动态性 模糊性  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心