登录    注册    忘记密码

常州工学院外国语学院外语系 收藏

导出分析报告

研究主题:英语教学    语言迁移    课堂教学    英语    交际语境    

研究学科:

被引量:34H指数:4

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

12 条 记 录,以下是 1-10

关联—顺应语用模式的研究
1
《西北农林科技大学学报(社会科学版)》常州工学院外语系 卜杰民  出版年:2004
关联理论从认知的角度解释交际的性质,指出交际是明示-推理行为。认知语境为语用推理提供了一种手段,而推理是以关联原则和最佳关联假设为基础。顺应理论认为语言使用的过程就是语言选择的过程,是各种关系相互顺应的过程。关联-顺应模...
关键词:认知  关联  顺应  语言语境 交际语境
语用预设与英语写作教学
2
《河海大学学报(哲学社会科学版)》常州工学院外语系 邵党喜  出版年:2003
通过介绍语用预设的概念及其工作原理,以学生写作中出现的具体问题为例,指出语用预设理论可以作为英语课堂写作教学中一个很好的篇章组织训练方法,对提高学生作文的逻辑性和连贯性具有实际指导意义。
关键词:语用预设理论  英语教学 写作教学 语境
中介语发展规律与外语教学
3
《绍兴文理学院学报(教育教学版)》常州工学院外语系,江苏常州213002 卜杰民  出版年:2003
中介语发展遵循特定的顺序,学习者在语言发展的阶段内表现出相当大的个人差异,适应学习者语言发展水平的课堂教学有助于中介语的发展。
关键词:中介语 发展规律  外语教学 课堂教学 认知过程  英语教学 语言迁移 多元发展模式  
语言迁移:从行为主义框架到认知心理学框架
4
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》常州工学院外语系 邵党喜  出版年:2003
语言迁移作为第二语言习得领域的焦点课题之一同心理学理论的发展关系密切。文中将行为主义和认知主义两种语言迁移观进行了对比,强调后者对于学习者中介语体系的构建具有更强的解释力。
关键词:语言迁移 行为主义 认知主义
夯实基础 创出特色——关于英语(外贸英语方向)专业建设与发展的一点思考
5
《常州工学院学报》常州工学院外语系 戎林海  出版年:2002
我国加入WTO之后,社会对外语人才的需求急剧增长。不少高等院校纷纷举办外语专业以适应和满足这种需求。在这场外语人才培养竞争中,我院外语系如何获取主动,争得一席之地,如何在现有的基础上将现有的专业办得更好,办得更有特色,毕...
关键词:外贸英语 专业建设  发展  专业特色  英语教学 常州工学院  
翻译课程教学改革的思考与实践
6
《常州工学院学报》常州工学院外语系 戎林海  出版年:2003
翻译是一门艺术,也是一门技术,更是一门科学。在英语教学中,翻译是“五会”能力(即听、说、读、写、译)要求中排在末尾的一个要求,也是专业教学非常重要、非常根本的一个环节。作为一门课程,翻译课如何教、如何学、如何改革?在多年...
关键词:英语教学 翻译课 教学改革 教学方法 高等教育 高校  
把握学习心理 转化“后进”学生——谈高校学生思想工作的改革
7
《常州工学院学报》常州工学院外语系 袁江  出版年:2002
  当前,在我国改革开放和发展社会主义市场经济的进程中,思想政治教育工作面临着新的挑战.要做好新形势下思想政治教育工作,不仅需要深入研究人们思想活动的新情况和新特点,而且需要深入研究人们心理活动的规律和特点.……
关键词:现实生活  道理  后进学生  逆反心理 思想政治教育工作者 教育者 思想教育工作者
语言、文化及大学英语教学
8
《常州工学院学报》常州工学院外语系 夏玲英  出版年:2002
无论是索绪尔,还是乔姆斯基,他们都只是研究纯语言理论和形式语言,几乎没有考虑语言的社会文化因素。美国的“跨文化交际”和原苏联的“语言国情学”的诞生,使整个世界范围内的外语教学出现了很大改变;在我国,人们开始把语言与文化知...
关键词:大学  英语教学 语言 文化 课堂教学
“when”状语从句的理解和翻译
9
《常州工学院学报》常州工学院外语系 耿协萍  出版年:2002
when状语从句在英语中属常见的状语从句之一,一般可译为“当…时”。但本文作者在教学实践中发现,在不同的语言环境中,when状语从句内在含意不同,因而翻译方法也就不同。本文结合各种when状语从句的特点对when状语从句...
关键词:WHEN 状语从句 翻译
《科技英语结构与翻译模式》部分译文商榷——兼谈科技英语翻译的几个原则
10
《常州工学院学报》常州工学院外语系 耿伯华  出版年:2003
通过对比分析,指出《科技英语结构与翻译模式》一书中某些例句的翻译的不足之处,借此说明翻译(包括科技英语翻译)中通常应遵循的基本原则不应违背;否则,难以准确地表达出原文的意思,译文也不可能通顺流畅。
关键词:《科技英语结构与翻译模式》  译文 词性 人称代词 句子结构 泛指名词  时态 原文  术语行话  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心