登录    注册    忘记密码

襄樊学院外国语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:英语    大学英语教学    大学英语    翻译    英语教学    

研究学科:经济学类    自动化类    哲学类    社会学类    环境科学与工程类    

被引量:755H指数:12WOS: 1 北大核心: 31 CSSCI: 17

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

370 条 记 录,以下是 1-10

互联网对大学生价值观的影响及应对
1
《中国青年研究》湖北襄樊学院外国语学院党委 周可卫  出版年:2010
互联网促进了大学生全球化、开放化、多元化价值观的形成,增强了大学生的自由民主观念。但互联网也给大学生带来了意识形态西化、民族认同感弱化的危险,以及价值取向紊乱、社会责任感弱化、人际关系冷漠等现实问题。我们必须借助互联网,...
关键词:大学生 价值观 互联网
英美文学教学改革与多媒体课件的制作与应用
2
《外语电化教学》襄樊学院外语系 湖北襄樊 441053 史惠风  出版年:2003
本项目为湖北省教研项目“多媒体在英美文学教学中的应用研究”,批准号:鄂教高[1999]048/99283
用传统方法讲授英美文学有两个难题:课时效益差和学生的阅读困难大,在21世纪的外语人才培养模式下,上述矛盾更加突出.本文论述了用多媒体技术改革文学教学的思路,并以实例介绍了如何依据作者提出的原则,运用Powerpoint制...
关键词:英美文学 教学改革 多媒体课件 课件制作 高校  外语专业
哈代的女性观透析
3
《襄樊学院学报》襄樊学院外语系 王桂琴  出版年:2003
剖析男作家笔下的女性形象所反映的男性文化心态是女性主义文学批评的一个重要范畴。文章运用女性主义文学批评的理论和方法 ,系统分析哈代的最有名的五部小说中的女性人物形象 ,即《远离尘嚣》中的芭思希芭、《还乡》中的游苔莎、《卡...
关键词:女性形象 女性主义 文学批评 性别观念 小说  
1980—2004年国内哈代研究论文统计分析
4
《外国文学研究》襄樊学院外语系 王桂琴  出版年:2005
本文对《报刊资料索引》和CNKI中国期刊全文数据库中收录的1980—2004年国内哈代研究论文从年代分布、期刊分布、作者分布和主题分布等方面进行了统计分析,从而为哈代研究者们提供有益的参考数据,并回顾哈代研究在中国的发展...
关键词:哈代 研究论文 统计分析
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性
5
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》襄樊学院英文系 赵诚  出版年:2004
2 0世纪 70年代以来 ,西方翻译研究出现的文化转向 ,使译者的文化身份和主体性得以彰显 ,在国内外引起了热烈的讨论。译者的主体性主要表现在以下四个方面 :1从翻译过程 ;2从译者的译入语文化意识和读者意识来看 ;3从...
关键词:文学翻译 文化转向 译者主体性 彰显  制约  
构建语料库促进英美文学教学改革
6
《四川外语学院学报》襄樊学院外语系 张显平  出版年:2007
作为提高英语专业学生人文素质和语言基本功的专业知识课,英美文学教学多年来一直面临着教学方法的改革与教学手段的改进等问题。研究表明,文学语料库的构建与利用是改进英美文学教学的有效途径之一。构建文学语料库应注意三个基本原则,...
关键词:文学语料库  英美文学 教学改革
汉英借代辞格的理解及翻译
7
《襄樊学院学报》襄樊学院外语系 韩启毅  出版年:2000
借代是英汉语言中常用修辞格。它与民族语言及民族文化有着密切的关系,这种关系对英汉惜代辞格的理解及翻译产生很大的影响。
关键词:借代辞格 理解  翻译 汉语 英语
动感教学 动态管理——基础日语教学改革探微
8
《和田师范专科学校学报》襄樊学院外语学院 李小俞  出版年:2010
襄樊学院2010年度校级教学研究培育项目部分成果;项目编号:JY201078
基础日语是日语专业的一门基础课程,它对于日语专业其他课程的影响是很大的。目前基础日语在教学模式、教学方法、教学手段以及教材的选用等方面还存在着相当多的问题。本文主要从存在的问题着手,通过不断改革实践探索其解决的方法,以促...
关键词:基础日语 教学模式 教学手段 教学方法 改革  
外语网络教学资源库群的建设与应用
9
《中国电化教育》襄樊学院外国语言文学系 付光辉  出版年:2006
建设外语网络资源库群是以教学需要为前提、以项目研发为指导、遵循国家教育部颁发的技术规范来实现资源的开发与共享。本资源库群具有很强的针对性和实用性,既相互独立又相互联系;它基本涵盖了外语教学与研究的主要内容,充分体现了外语...
关键词:资源共享 网络教学 应用平台 自主学习  资源库群  外语教学 高校 教学资源
优先概念化与隐喻的翻译研究——《红楼梦》“上—下”空间隐喻的英译策略及差额翻译
10
《四川外语学院学报》襄樊学院外语系 肖家燕  出版年:2008
湖北省教育厅人文社科重点项目“概念隐喻与文学研究(项目编号2008d126)成果”
"上—下"空间隐喻系统与UP-DOWN空间隐喻系统在很大程度上形成对应,于是前者与后者对等切换似乎是理所当然的,然而对《红楼梦》中"上—下"隐喻英译的定性与定量分析显示:少部分"上—下"是地位隐喻可以迻译,其他都是通过意...
关键词:优先概念化  “上一下”空间隐喻  差额翻译  适译  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心