登录    注册    忘记密码

河南大学外语学院翻译系 收藏

导出分析报告

研究主题:称谓语    风险管理    哥哥    汇率风险    汇率    

研究学科:经济学类    

被引量:2H指数:1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

3 条 记 录,以下是 1-3

企业外汇汇率风险与对策
1
《经济界》河南大学外语学院翻译系 江涛  出版年:2010
汇率改变时,跨国公司可能遇到3种类型的外汇风险:经济风险、交易风险和会计折算风险。对经济风险的管理与计划应提高到跨国公司的战略管理高度,预测和改变预期的汇率变动对公司未来现金流动的影响。
关键词:汇率风险 经济风险 风险管理
对中、英、韩称谓语的跨文化分析——以称谓语“哥哥”为例
2
《人才资源开发》河南大学外语学院翻译系 王涵  出版年:2015
对中、英、韩三种语言里称谓语"哥哥"的对照、用法差异和特殊用法等进行探究,重点指出跨文化交际中常见的对称谓语"哥哥"的误用,并分析差异和误用的原因,从中折射出当代中、英、韩之间的文化差异,以帮助扫清中、英、韩跨文化交际中...
关键词:哥哥 称谓语 跨文化交际 文化差异 中  英  韩  
《红楼梦》翻译对比——以香菱学诗的第三首诗为例
3
《青春岁月》河南大学外语学院翻译系 王涵  出版年:2015
《红楼梦》是中国文学大花园的一朵奇葩,它魅力无穷,不仅吸引众了多读者、学者来研究它,更是吸引了许多译者来将它翻译成不同的文字,译出众多版本的译本,让不懂中文的海外读者也能一饱眼福。然而,进入二十一世纪后,世界日新月异、飞...
关键词:红楼梦 香菱学诗 翻译对比 霍克斯 乔利  杨宪益
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心