登录    注册    忘记密码

东南大学外国语学院翻译研究所 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译实践    翻译过程    汉英翻译    交际活动    语言细节    

研究学科:

被引量:6H指数:1北大核心: 1 CSSCI: 1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

1 条 记 录,以下是 1-1

谈汉英翻译中语言细节的处理
1
《中国翻译》东南大学外国语学院翻译研究所 袁晓宁  出版年:2010
本文为江苏省社科基金项目阶段性成果,才比准号:07YYC007;东南大学美籍语言教师George Culler和Richard Gist审阅了译文,在此表示感谢.
翻译是以语言作为媒介的跨文化交际活动。翻译过程,是一种语言变为另一种语言的转换过程,同时在一定程度上也是一种思维方式转换为另一种思维方式、一种观念转换为另一种观念的过程。在实际翻译实践中,尤其在翻译语体较正式的语篇时,这...
关键词:汉英翻译 语言 思维方式转换  转换过程  交际活动 翻译过程 观念转换  翻译实践
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心