登录    注册    忘记密码

湖南大学外国语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:英译    汉语    翻译    英语    诗歌    

研究学科:经济学类    哲学类    社会学类    自动化类    环境科学与工程类    

被引量:1,667H指数:18WOS: 2 北大核心: 136 CSSCI: 146 CSCD: 1 RDFYBKZL: 4

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

361 条 记 录,以下是 1-10

Fauconnier的概念合成理论:阐释与质疑
1
《外语与外语教学》湖南大学外国语学院 湖南长沙 410082北京外国语大学;北京 100081 刘正光  出版年:2002
自1985年Fauconnier提出心理空间理论以来,经过10多年,发展到今天的概念合成理论,已基本成熟,目前成为认知语言学的重要组成部分,为研究语言运用背后的认知活动搭起了一个统一的理论框架.Fauconnier也成为...
关键词:概念合成理论 阐释  质疑  
论转喻与隐喻的连续体关系
2
《现代外语》湖南大学外国语学院;北京外国语大学语言研究所100089 刘正光  出版年:2002
转喻和隐喻二者之间构成连续体关系。其区别应是标量的而不是离散的,因此两个实体间的概念关系由于以下两种机制的作用而可能更接近于连续体的某一端。一个是转喻的经验基础对隐喻的源域及其映射选择的制约作用,另一个是抽象机制(本身就...
关键词:转喻 概念隐喻 连续体 强调  源域 直义 制约作用  视点 静态  认知过程  
教师书面修正性反馈对学生英语写作的影响
3
《外语教学与研究》湖南长沙湖南大学外国语学院 陈晓湘 李会娜  出版年:2009
本文探讨教师对非英语专业学生作文的书面修正性反馈是否能提高学生语言的准确性和写作水平。实验持续16周,受试54人,根据前测成绩和反馈类型将学习者分为直接反馈、间接反馈和控制三组,每组18人。整个实验过程受试各写八篇议论文...
关键词:直接反馈  间接反馈  具体反馈  笼统反馈  非英语专业学生 英语写作
理工科大学双语教学的探讨
4
《现代大学教育》中南大学材料科学与工程学院;湖南大学外国语学院 陈志国 蒋玲  出版年:2005
本文结合自己出国留学的亲身经历,从双语教学的内涵及国内外发展出发说明了理工科大学只有推行双语教学才能为国家培养面向现代化、面向未来、具有国际竞争力的新世纪优秀人才。讨论了双语教学过程中中文与英文、双语教学与强化英语教学以...
关键词:理工科大学  双语教学 面向现代化  国际竞争力 理论与实践  亲身经历 出国留学 面向未来  优秀人才  教学过程  专业英语 英语教学  国内外  推行  
“立德树人”与大学英语教材开发的原则与方法——以《新时代明德大学英语综合教程1》为例
5
《中国外语》湖南大学;湖南大学外国语学院 刘正光 许哲 何岚  出版年:2021
"立德树人"从目标到理念、从方法到内容对大学英语教学带来了全方位的变革。本文基于对《新时代明德大学英语综合教程1》第一单元的全面解析,阐述为了满足立德树人、课程思政的新要求,教材开发应该遵循的基本原则和方法,既满足课程培...
关键词:立德树人 教材开发 原则  方法  
广义左向合并理论-来自附加语的证据
6
《现代外语》湖南大学外国语学院语文学系;北京外国语大学语言所100089 戴曼纯  出版年:2002
本文按照最简方案框架下的理论探索思路,尤其是Chomsky(1999)的《语段推导》,论证句法推导可以完全按自下而上、由右向左的方式进行。由于附加语的推导在现有理论中有不同的处理并且带来许多理论上的问题(Larson 1...
关键词:附加语 句法推导 指示语 左向合并理论  
美国作家伊迪丝·华顿研究述评
7
《外国文学研究》湖南大学外国语学院 潘建  出版年:2002
本文从以下四个方面对美国伊迪丝·华顿研究进行了介绍和评价 :华顿生前评论界对其作品的评价 ;父权社会中华顿研究的命运 ;用女性主义理论和现代主义研究华顿。
关键词:华顿 美国文学 父权社会 美国作家 现代主义 命运  女性主义理论 研究述评  中华  
论典籍翻译中的“深度翻译”倾向——以21世纪初三种《中庸》英译本为例
8
《外语教学与研究》湖南大学外国语学院 宋晓春  出版年:2014
国家社科基金青年项目"<中庸>英译与中庸翻译思想研究"(13CYY013)的阶段性成果;湖南大学"青年教师成长计划"资助
21世纪初美国出版的三种《中庸》英译本均呈现出显著的深度翻译特征。安乐哲译本通过在引言中论证中国哲学的过程性、译文中运用焦点与场域语言以及注释中诉诸类比等深度翻译形式凸显了对中国过程哲学的阐发;浦安迪译本则侧重于文内隐注...
关键词:深度翻译 《中庸》英译  翻译阐释  
文化资本与翻译的话语权力
9
《中国翻译》湖南大学外国语学院 杨柳  出版年:2003
本文作者以皮埃尔·布迪厄的文化生产场理论,分析了翻译文化生产场内资本的占有与翻译的话语权力建构的关系,并对中国翻译如何在世界文化生产场内获取文化资本、建立独特的话语结构提出了个人见解。
关键词:文化资本 文化生产场  话语权力 翻译
中国文化“走出去”的外部路径研究——兼论中国文化国际影响力
10
《中国文化研究》湖南大学外国语学院 李伟荣  出版年:2015
近年来,作为国家文化发展的新兴战略,中国文化"走出去"已成为国家树立国际形象、提升中国文化国际影响力的重要窗口。而翻译作为交流文化、沟通思想的桥梁,对中国文化"走出去"战略的实现无疑发挥了至关重要的直接作用(即内部路径)...
关键词:中国文化“走出去”  国家形象 外部路径  中国文化国际影响力  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心