登录    注册    忘记密码

南京工业大学外国语学院英语系 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    文化意象    诗歌    外语教学研究    外语教学    

研究学科:哲学类    

被引量:3H指数:1

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

5 条 记 录,以下是 1-5

跨越陶诗文化意象词的障碍
1
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》南京工业大学外国语学院英语系 张媛  出版年:2010
文化意象指在文学作品中以语言形式存在,作为文化符号存在的独特意象,它带有丰富寓意和深远联想。陶渊明诗歌中意象词甚多,正确把握其文化意象,并成功翻译一直是我们研究的课题。
关键词:文化意象 诗歌 翻译
稳健统计方法在外语教学研究中的应用
2
《南京工程学院学报(社会科学版)》南京工业大学外国语学院英语系 鲍贵  出版年:2014
国家社会科学基金项目(13BYY079);江苏省高等教育教改研究立项课题(2013JSJG477)
满足统计分析假设是正确使用常规统计分析的必要条件。当常规统计分析假设违背时,稳健统计方法相对于常规的统计分析能够更精确地估计总体参数。利用外语教学研究中的真实数据,阐述在违背常规统计分析假设的情况下比较独立组平均数时一个...
关键词:稳健统计方法  独立组平均数  概率  效应量  外语教学
佛教中国化进程中的跨文化特质
3
第六届中国跨文化交际研究会年会 2005张志芳  出版年:2005
佛教中国化进程的实质是中印文化的有效交际,佛教之所以能在中土扎根在于跨文化交际者成功突破了两种不同的文化屏障,而其中最主要的则是穿越了深层文化的障碍。佛教中国化进程也给后人在如何应对隐蔽文化的问题上提供了有益借鉴。本论文...
关键词:中国化进程 文化特质
口译中的英汉数字互译方法及训练
4
《中国科教创新导刊》南京工业大学外国语学院英语系 张伟  出版年:2013
口译中的数字使译员产生压力。数字的准确快速传译是口译中的一项基本技能。目前,国内外研究者对于口译中英汉数字互译提出了不同的口译方法,而对于数字口译中的笔记方法也有不同阐述。经过认真分析一些主要的方法,可以总结和提取出适合...
关键词:数字口译 压力  笔记方法 训练  
外宣英译中的语言表达策略——以《美丽南京:山水城林》的英译为例
5
《湖南科技学院学报》南京工业大学外国语学院英语系 张伟  出版年:2014
当前的外宣英译实践中一个普遍性问题即是所谓的"中式英语"译文,可接受性低,使外宣效果大打折扣。论文结合南京外宣图书英译实例,探讨外宣英译中句子、篇章层面上的语言表达策略,提出外宣英译在语言表达上如何贴近目的语读者的一些做...
关键词:外宣英译 语言表达策略  可接受性
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心