登录    注册    忘记密码

上海商学院外语学院 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    大学英语    商务    语言    商务英语    

研究学科:经济学类    社会学类    哲学类    建筑类    交通运输类    

被引量:351H指数:9北大核心: 49 CSSCI: 14 CSCD: 1 RDFYBKZL: 2

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

164 条 记 录,以下是 1-10

布迪厄符号权力理论评介
1
《上海大学学报(社会科学版)》上海商学院外语学院 傅敬民  出版年:2010
上海市教委科研创新项目(09YZ475)
人类对于语言(符号)与权力的关系已做过长期深入的思考。因为,蕴含于语言符号之中的权力问题,已构成当下诸多与语言有关的学科(比如翻译研究、社会语言学以及文化社会学)的重要研究内容之一。在诸多研究者中,福柯、布迪厄显然是研究...
关键词:语言 符号权力 布迪厄 场域
英语特殊隐喻研究及其汉译
2
《上海翻译》上海商学院外语学院 傅敬民  出版年:2009
英汉语言在表达相同信息时,由于思维视角的不同,往往会采用不同的表达取向。其中,英汉在隐喻的使用上就存在诸多方面的差异。本文以英语中特殊隐喻为研究对象,在分析探讨英语特殊英语隐喻存在理据的同时,结合汉译中存在的问题,对英语...
关键词:隐喻 语言 思维 翻译
商务英语的汉译原则
3
《上海翻译》上海商学院外语学院 姜荷梅  出版年:2011
商务英语涉及的行业和领域比较广,由此分化出不同的行业英语,如经贸英语、旅游英语、财会英语、金融英语、法律英语、广告英语、商标英语等。因此,商务英语的汉译标准有其多重性。但本文认为,商务英语汉译时需要遵守四项基本原则:准确...
关键词:商务英语 翻译原则
高职学生毕业论文现状调查及改进建议
4
《上海商学院学报》上海商学院外语学院 姜荷梅 杜姗姗  出版年:2005
本文通过对上海商学院05届高职毕业生论文写作情况的实证性调查,分析当前高职学生毕业论文写作过程中存在的问题,并对加强毕业论文指导工作提出一些建议。
关键词:高职学生 毕业论文 调查  
英汉法律翻译教材研究
5
《上海翻译》上海商学院外语学院 傅敬民  出版年:2011
法律翻译,作为翻译理论与实践体系中的一个子项,其教材的编著在不脱离总体框架的前提下,理应体现法律翻译的特征,但总体而言,目前的现实情况并不理想。本文通过梳理国内目前通行的英汉法律翻译教材,力图归结、分析当下法律翻译教材编...
关键词:法律翻译 教材编著 翻译教学与研究
广告英语中的模糊语言及其汉译策略
6
《山东外语教学》上海商学院外语学院 孙然  出版年:2010
模糊性是人类语言的基本特性之一。为了更好地实现广告功能,英语广告语言往往带有很大的模糊性,这主要体现在语音、词语、句子等层面。本文用丰富的实例分析英语广告中的模糊现象,并提出相应的汉译策略。
关键词:广告英语 模糊语言 翻译策略
回顾与反思:国内翻译伦理十年研究(2001-2010)
7
《上海翻译》上海商学院外语学院;中欧国际工商学院翻译部 吴慧珍 周伟  出版年:2012
上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金"从翻译伦理视角探讨译者伦理职责;译员培养与翻译资格认证体系"(基金编号:SXY09008)的阶段性研究成果
文章对近十年(2001-2010)国内学术期刊所刊载的有关翻译伦理研究的论文进行了统计和归类,概括了国内翻译伦理研究的现状及发展趋势,总结了该领域存在的主要问题,并针对今后的相关研究进行了反思。
关键词:翻译伦理 综述  反思  
语用预设与翻译方法
8
《上海翻译》上海商学院外语学院 肖慧  出版年:2009
预设是语用学研究的重点课题,语用预设不仅涉及说话人和受话人,还与文化密切相关。本文以几种不同的语用预设为例,分别论述了英汉互译中语用预设的不同处理,以期为翻译方法的研究提供一个新的视野。
关键词:语用预设 语境 翻译
英语新闻标题中的仿拟辞格及其翻译研究
9
《上海翻译》上海工程技术大学基础教学学院;上海商学院外语学院英语系 刘金龙 戴莹  出版年:2012
085上海市学科建设项目(项目编号:A-3500-11-10);上海工程技术大学校基金项目(项目编号:2011X35);上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金项目(项目编号:05XPYQ41)的研究成果之一
英语新闻标题中大量使用了仿拟修辞格,极大地增强了其可读性和新奇性,但同时也给翻译带来了巨大困难和挑战。文章探讨了新闻标题中仿拟辞格的分类和功能,并从直译、直译+意译、仿译和创译四个方面探析了其常用的翻译方法和策略。
关键词:英语新闻 新闻标题 标题翻译 仿拟辞格
商务信函翻译探究
10
《上海翻译》上海商学院外语学院 慎丹丹  出版年:2014
商务信函作为涉外商务活动的重要形式,其翻译质量直接影响国际经济贸易活动能否顺利开展。商务信函的写作和翻译须遵循通用的"7C"原则,在此基础上,本文将其翻译的特点归纳为"规范性"、"经济性"与"合作性",并结合实例加以分析...
关键词:商务信函 规范性 经济性  合作性
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心