登录    注册    忘记密码

中国药科大学外语系 收藏

导出分析报告

研究主题:大学英语    翻译    英语    亨利·詹姆斯    药学英语    

研究学科:经济学类    哲学类    社会学类    自动化类    

被引量:1,308H指数:14WOS: 2 北大核心: 80 CSSCI: 62 CSCD: 7

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

367 条 记 录,以下是 1-10

硕士研究生基础英语和专业英语词汇学习策略研究
1
《外语教学与研究》南京中国药科大学外语系 张萍  出版年:2001
本文通过问卷调查和词汇测试练习 ,运用定量分析的方法 ,对比研究了非英语专业硕士研究生在基础英语和专业英语学习中词汇策略的使用特点以及词汇策略对基英和专英词汇成绩的影响程度。结果发现 ,硕士研究生在基础英语词汇学习中所用...
关键词:基础英语 专业英语 词汇策略
英语学习者词汇观念和策略的性别差异研究
2
《外语与外语教学》中国药科大学外语系;华东师范大学外语学院 张萍 高祖新 刘精忠  出版年:2002
本文以102名非英语专业硕士生为受试对象,运用定量研究的方法,调查分析了不同性别的学生在英语词汇观念和策略使用上的差异特点.研究结果表明:(1)性别因素与英语词汇成绩之间不存在相关性;(2)男生认可习得观念和操练观念的程...
关键词:性别差异 词汇观念  词汇策略 差异分析  
中医药典籍国内英译本海外接受状况调查及启示——以大中华文库《黄帝内经》英译本为例
3
《外国语》中国药科大学外语系 殷丽  出版年:2017
教育部人文社科青年基金项目"中医药文化走出去语境下的<黄帝内经>英语国家译介效果研究"(16YJC740081);江苏省社会科学基金青年项目"中医药典籍海外英译传播特性研究"(16YYC002);江苏省社科应用研究精品工程外语类课题"中医药典籍的海外英译与传统中医药文化在当代美国传播特性研究"(15jsyw-17);江苏省教育厅江苏高校哲学社会科学研究项目"中医药文化在当代美国的译介;传播;适应与接受"(2015SJD109);中国药科大学中央高校基本科研业务人文社科类特定项目(2632017TD03;2632017TD04);国家留学基金委2014年度出国留学基金资助项目
在国家一系列文化外译项目的推动下,我国越来越多的中医药典籍英译本相继出版并发行到海外,然而中医药典籍国内英译本在海外的接受研究却明显不足。鉴于目前的研究现状,本文从海外图书馆馆藏情况、海外权威期刊上发表的异域同行专家书评...
关键词:中医药典籍 大中华文库  《黄帝内经》 海外接受  
基于MOOC的大学英语微课教学系统研究
4
《江苏开放大学学报》中国药科大学外语系 侍松门  出版年:2014
微课作为一种新型课程资源,具有短小精悍的特性,它给教育教学的发展与进步注入了新的活力。基于MOOC理念、多媒体认知理论,以微课模式建构的大学英语微课教学系统,能够实现以学习者为中心的师生多重交互分享,以及教师对微课视频的...
关键词:微课  MOOC  教育视频资源  
大学非英语专业英语语音教学实践调查报告
5
《西安外国语学院学报》苏州科技大学外语系;中国药科大学外语系 范连义 曩洪汉  出版年:2005
语音是口头交际的基础,也是语言教学的出发点。可由于其教学耗时、费力且很难见到成效,语音在大学英语教学中没有受到应有的重视。这种状况不能满足当前大学生的语音学习需求。通过为期两年的语音教学实践,我们发现:1.语音课对非英语...
关键词:语音教学 非英语专业 调查报告  
大学英语教学改革:个性化、学科化、中国化
6
《外语与外语教学》中国药科大学外语系;南京师范大学外国语学院 赵光慧 张杰  出版年:2013
教育部人文社会科学研究青年基金项目"特里.伊格尔顿后期批评理论研究"(项目编号:12YJC752046);国家社会科学基金项目"20世纪俄苏文学批评理论史研究"(项目编号:11BWW001)的阶段性成果
2013年全国高校大学英语教学发展学术研讨会提出"以输出为驱动,探索课程教学的创新与突破",改变我国大学英语教学"以知识输入为核心"的教学模式,强调"以应用为主的输出"课程教学改革。然而如果从哈贝马斯的交往行动理论出发,...
关键词:大学英语 教学改革 交往行动
语码转换与社会规则
7
《外语研究》中国药科大学外语系 杜辉  出版年:2004
本文首先对语码转换形式进行了讨论,认为语码转换并非仅仅在双语或多语情况下发生,在同一语言的标准变体与非标准变体之间和同一变体内也会发生。文章认为Gumperz的“情景型语码转换”(situational code-swi...
关键词:语码转换 社会规则 变体
《黄帝内经》海外译介模式研究与中医药文化“走出去”
8
《解放军外国语学院学报》中国药科大学外语系 殷丽  出版年:2017
教育部人文社会科学青年基金项目"中医药文化走出去语境下的<黄帝内经>英语国家译介效果研究"(16YJC740081);江苏省社会科学基金青年项目"中医药典籍海外英译传播特性研究"(16YYC002);江苏省社会科学应用研究精品工程外语类课题"中医药典籍的海外英译与传统中医药文化在当代美国传播特性研究"(15jsyw-17);江苏省教育厅哲学社会科学研究项目"中医药文化在当代美国的译介;传播;适应与接受"(2015SJD109);中国药科大学中央高校基本科研业务人文社会科学类特定项目(2632017TD03;2632017TD04);国家留学基金委2014年度出国留学基金资助项目
在当前文化"走出去"的背景下,传统文化典籍及现当代文学的海外译介研究得到了学界应有的重视,而中医药典籍的相关研究却明显不足。本文以中医药经典《黄帝内经》在美国本土的成功译介为例,对《黄帝内经》3个海外英译本译介过程中的"...
关键词:黄帝内经 译介模式  中医药文化
英汉语调比较及英语语调的语义语用功能
9
《外语研究》中国药科大学外语系 张萍  出版年:2000
本文首先简要对比了汉语的声调和英语语调异同,然后从语义和语用的角度分析了英语语调所蕴含的各种意义。
关键词:语调 对比  语义 语用功能
从言语的发展过程谈精读课上的口语训练
10
《外语界》中国药科大学外语系 杜辉 关泓涤  出版年:2001
本文展示了言语自然发展的四个阶段:1)无声阶段,2)准备阶段,3)独白阶段,4)交际阶段。文章分析了言语发展各阶段与常用口语训练方法的一般关系,认为应根据两者间的关系考虑口语训练的方法。作者在此基础上对于在精读课上如何进...
关键词:交际 输入  输出  口语训练
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心