登录    注册    忘记密码

会议论文详细信息

《中级口译教程》参考译文的误译       

文献类型:会议

作  者:雷顺海

作者单位:江西科技师范大学外国语学院翻译系

会议文献:中国翻译学学科建设高层论坛摘要

会议名称:中国翻译学学科建设高层论坛

会议日期:20131019

会议地点:中国重庆

主办单位:中国比较文学学会翻译研究会;中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会;教育部全国MTI教育指导委员会;广西翻译协会

出版日期:20131019

学会名称:四川外国语大学翻译学院

语  种:中文

摘  要:国内许多高校近十年来纷纷开设翻译专业,一些外语类院校开设了高级翻译学院,培养翻译专业人才,而应用型口译人才是这些院校培养的重点。外教社的《中级口译教程》勘称经典教材,已经经过了三次改版和多次重印,不仅是很多口译培训机构的指定教材,许多高校英语专业的口译课程也使用该教材,该书作者梅德明先生堪称口译界的老前辈。然而在口译教学实践中,本人发现该教程中的参考译文翻译有很多不通顺之处,不符合汉语表达,有的甚至无法理解。本文对《中级口译教程》参考译文诸多不通顺之处进行了探讨,并提出了自己的理解。

关 键 词:《中级口译教程》  参考译文 误译

分 类 号:H059-4]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心