登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英语否定词的分类及英汉翻译技巧(英文)    

The Classification and Translation Technique of English Negation

  

文献类型:期刊文章

作  者:杜雪磊[1]

机构地区:[1]柳州职业技术学院英语系,广西柳州545006

出  处:《柳州职业技术学院学报》

年  份:2003

卷  号:3

期  号:2

起止页码:78-83

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:英语中有着多种表达否定意思的形式 ,如果我们能注意到中、英文间否定含义表达形式的区别 ,那将使我们更好的掌握和运用英语并在翻译中做得更好。根据英语句子的基本含义 ,可分为绝对否定句 ,部分否定 ,双重否定 ,重复否定等。按照否定位置可分为一般否定和特殊否定。英语中的否定句有些应译为中文的否定句 ,有些应译为肯定句。而一些英语肯定句应译为中文的否定句。无论怎样 ,在翻译中应引起足够的重视。译文须符合中文的思维及表达方式。因此 ,根据中英文法特点 ,我以一些典型的句子对这一类翻译方式进行分析和比较。

关 键 词:肯定  否定  句子 翻译

分 类 号:H314.2[外国语言文学类] H315.9

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心