期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
LUO Xuan-min;MI Ya-ning(Foreign Language Department,Guangxi University,Nanning,Guangxi 530000,China;Tsinghua University,Beijing 100084,China;Foreign Languages and Literatures Department,Tsinghua University,Beijing 100084,China;Foreign Languages Department,Lanzhou University of Arts and Science,Lanzhou,Gansu 730000,China)
机构地区:[1]广西大学,广西南宁市530000 [2]清华大学翻译与跨学科中心,北京市100084 [3]清华大学外文系,北京市100084 [4]兰州文理学院外语学院,甘肃兰州市730000
年 份:2019
期 号:4
起止页码:4-11
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2017、CSSCI、CSSCI2019_2020、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊
摘 要:建立在文化自觉基础之上的公示语翻译可以立足全球化来看待语言问题,紧密配合国家的文化战略,结合英汉文化比较,做到译有所思、译有所为。充分了解源语公示语所传达的文化内涵,充分了解两种文化间的差异,力争做到求同存异、沟通无阻,这是公示语翻译追求的目标。本文由此探讨了文化自觉与全球化、文化自觉的公示语翻译、建立中英公示语翻译图片库三个问题。文章指出,文化自觉下的公示语翻译,应该有全球化意识,在公示语翻译中树立法规意识,从而推动城市文明建设。文章呼吁建立中外公示语翻译图片库,让公示语翻译成为一种文化记忆。
关 键 词:全球化 公示语翻译 文化自觉 文化记忆 图片语料库
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...