期刊文章详细信息
试评杨宪益、戴乃迭夫妇《阿Q正传》英译本的语言风格
On the Linguistic Style of "The True Story of Ah Q "Tranlated by Yang Hsien-Yi and Gladys Yang
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]南宁师范高等专科学校英语系,广西龙州532400
年 份:2002
卷 号:19
期 号:3
起止页码:28-31
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:《阿Q正传》是被誉为“中国现代文化革命的主将”鲁迅先生的一篇著名的小说。该小说自发表后已被陆续翻译在了英、法、日、俄等二十几种语言文字 ,成为全世界进步人民共同的精神财富。本文试以杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《阿Q正传》为例 ,从选词、句型句式结构及修辞等方面来探讨杨氏夫妇《阿Q正传》英译本在语言方面的风格特点。
关 键 词:杨宪益 戴乃迭 《阿Q正传》 英译本 语言风格 鲁迅 小说 中国 现代文学
分 类 号:I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...