期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]中国社会科学院外国文学研究所
年 份:1990
期 号:2
起止页码:285-295
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX1992、核心刊
摘 要:讲文学翻译,我国推崇译笔出神入化,西方则强调等值等效。神似、化境,与等值、等效,可说是50年代以来,中外主要的翻译观念和不同的翻译思想。我国最早的译论里,就说到'名物不同,传实不易',和'五失本,三不易',深感传实失本,译事非易。由汉唐,而近世。
关 键 词:翻译思想 译论 翻译理论 译文语言 语言学理论 汉语翻译 傅雷 不似之似 语言学派 《中国翻译》
分 类 号:I046] H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...