登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析翻译目的论三原则及其在翻译实践中的应用    

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈静[1]

机构地区:[1]宁夏理工学院,宁夏石嘴山753000

出  处:《海外英语》

年  份:2016

期  号:17

起止页码:89-90

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:德国功能主义翻译理论自诞生以来发展迅速,开辟了翻译研究领域新的视野。它的中心理论是汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)的翻译目的论:翻译是有一定目的性的跨文化的人类交际活动,是各种因素相互作用的译文文本的生产活动。译者只有在正确理解源语意义及其文化内容的基础上,充分把握翻译的目的,并遵循目的论中的忠实性法则和连贯性法则,才能有效实现翻译目的,达到传播文化的目的。

关 键 词:功能主义 翻译目的论 传播文化

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心