登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

译者文化身份对《论语》300年英译史的书写    

Translators' Cultural Identities and Their Implications for the English Translation of The Analects over the Past 300 Years

  

文献类型:期刊文章

作  者:李冰梅[1]

机构地区:[1]首都师范大学文学院比较文学系

出  处:《国际汉学》

年  份:2015

期  号:3

起止页码:111-119

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI_C2014_2016、NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:《论语》英译有史可书约300多年,期间产生了大约60个译本。如果仅仅从语言层面分析这些译本,难以澄清其发展图像。本文将这300年《论语》英译史当作一个文化事件,从译者文化身份的角度分析这期间呈现的历史形态,回答谁在翻译、怎样翻译、为什么如此翻译、产生怎样的影响等问题,揭示中外文化交流中国家实力、权力话语、文化身份、民族意识等对这部中国经典的关注和解释。

关 键 词:《论语》 英译史  文化身份

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心