期刊文章详细信息
范畴化视角下李清照词作文化负载词德译情况浅析——以《宋词选:汉德对照》为例
Eine Analyse der kulturgeladenen Worter in deutschen Ubersetzungen von Li Qingzhaos Lieder aus der Perspektive der Kategorisierung:Am Beispiel Ausgewahlte Lieder der Song
文献类型:期刊文章
WANG Junchen
机构地区:[1]中山大学外国语学院德语系
年 份:2023
期 号:1
起止页码:54-60
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊
摘 要:对文化负载词的翻译是一直是中国古诗词外译工作中的重、难点。本文尝试运用词汇范畴理论,以《宋词选:汉德对照》中收录的李清照词作为对象,根据已有分析这一策略在宋词德译过程中可起到的积极作用。本文认为:翻译过程中对于不同类型的文化负载词,可采取不同的策略运用上位范畴的抽象笼统化、下位范畴的具象化、同等范畴的直译与替代等手段,使译本最完整且准确地传达原作的内容与韵味。
关 键 词:宋词 翻译 文化负载词 词汇范畴理论
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...