期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]青岛大学外语学院英语系,山东青岛266071
年 份:2023
期 号:13
起止页码:113-115
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:基于国漫发展动态与文化负载词重要性,以《白蛇缘起》为例,采取归化异化分析视角,结合字幕翻译限制,分析其文化负载词处理方式,总结“国漫语言”文化负载词英译需注意的问题。得出翻译过程中应注重归化异化相结合,直译、音译以最大程度传播中华文化,套译、仿译以推动情节发展,使海外观众更好感受文化内涵,达到文化外宣目的。期望为国漫字幕英译及中国文化对外传播提供一定参考。
关 键 词:文化负载词 字幕翻译 国产动漫 归化与异化
分 类 号:H315[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...