登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

余光中:高明“文字媒婆”、寂寞之译者——生态翻译学视角下的文学重译研究    

On Yu Guangzhong’s Literary Retranslation from the Perspective of Ecological Translatology

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈延潼[1]

CHEN Yan-tong

机构地区:[1]河南牧业经济学院外国语学院,河南郑州450000

出  处:《上海翻译》

基  金:河南省新文科研究与改革实践项目“新文科背景下农业院校高素质涉外人才培养创新与实践”(编号:2021JGLX098);教育部人文社会科学研究青年基金项目“汉英表动量结构的语法化及认知动因研究”(编号:20YJC740013)。

年  份:2022

期  号:6

起止页码:79-84

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2020、CSSCI、CSSCI2021_2022、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:著名翻译家余光中一生译著如林,译论如柱。时隔多年重新翻译《梵谷传》《老人与海》,不仅践行了自己丰硕精辟的翻译思想和“文学翻译是需要修炼的”生态主张,也印证了生态翻译学理论“译有所为”“强者长存”的原则。本文基于生态翻译学视角,解读余光中的文学重译现象,阐释翻译生态环境惠及社会的适应性选择,进而挖掘余光中重译观的学术价值。

关 键 词:生态翻译学 余光中  文学重译  翻译生态环境

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心