期刊文章详细信息
余光中:高明“文字媒婆”、寂寞之译者——生态翻译学视角下的文学重译研究
On Yu Guangzhong’s Literary Retranslation from the Perspective of Ecological Translatology
文献类型:期刊文章
CHEN Yan-tong
机构地区:[1]河南牧业经济学院外国语学院,河南郑州450000
基 金:河南省新文科研究与改革实践项目“新文科背景下农业院校高素质涉外人才培养创新与实践”(编号:2021JGLX098);教育部人文社会科学研究青年基金项目“汉英表动量结构的语法化及认知动因研究”(编号:20YJC740013)。
年 份:2022
期 号:6
起止页码:79-84
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2020、CSSCI、CSSCI2021_2022、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:著名翻译家余光中一生译著如林,译论如柱。时隔多年重新翻译《梵谷传》《老人与海》,不仅践行了自己丰硕精辟的翻译思想和“文学翻译是需要修炼的”生态主张,也印证了生态翻译学理论“译有所为”“强者长存”的原则。本文基于生态翻译学视角,解读余光中的文学重译现象,阐释翻译生态环境惠及社会的适应性选择,进而挖掘余光中重译观的学术价值。
关 键 词:生态翻译学 余光中 文学重译 翻译生态环境
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...