登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

学术性译诗与文学性译诗:汉诗英译的两种策略    

Academic Poetry Translation and Literary Poetry Translation as Two Translation Strategies

  

文献类型:期刊文章

作  者:张智中[1]

ZHANG Zhizhong

机构地区:[1]南开大学外国语学院翻译系

出  处:《语言与文化论坛》

基  金:国家社会科学基金项目“汉语诗歌在英语世界的译介研究”(项目编号:16BWW012)的成果。

年  份:2022

期  号:2

起止页码:13-22

语  种:中文

收录情况:NSSD、辑刊

摘  要:学术性译诗与文学性译诗,是汉诗英译的两种策略。学术性译诗重在传达原诗的基本信息,强调翻译的忠实性;虽然如此,有时却也因为新鲜大胆的直译而不乏创造性与新颖性。文学性译诗重在传达原诗的审美信息,强调译诗的文学性;虽然如此,创译理论指导下的文学性译诗,却不时遭到翻译批评界的诟病,责其不忠不信。不过,文学性译诗在遭受西方汉学界最初的批评之后,最终还是得到了肯定与赞赏。学术性译诗与文学性译诗,各有其利,各有其弊,将长久并存,以达多元互补之目的。

关 键 词:汉诗英译 学术性译诗  文学性译诗  多元互补  

分 类 号:H31[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心