登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

基于语料库的理雅各《诗经》两译本译者风格比较研究    

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈雨婷[1] 金昱洁[1] 蒋汐雨[1] 张广法[2]

机构地区:[1]南京邮电大学外国语学院英语系 [2]南京邮电大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》

基  金:2021年南京邮电大学引进人才科研启动基金项目“基于语料库的《诗经》英译本译者风格比较研究”(NYY221046);2021年国家社科基金一般项目“唐诗英译译者伦理体系研究”(21BYY056)的阶段性研究成果

年  份:2022

期  号:29

起止页码:8-12

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:《诗经》是中华优秀传统文化的典型代表之一,具有重要的文学鉴赏价值。本文基于语料库技术,对理雅各1871和1876年《诗经》英译本进行对比研究并分析差异产生的原因。结果表明,1871年英译本采用直译法,忠实原文;1876年英译本具有再创作的翻译风格,体现了诗学的音韵及情感之美。造成这种差异的原因在于理雅各诗学观念的转变及不同文化环境下意识形态的影响。

关 键 词:理雅各 《诗经》英译 语料库 译者风格

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心