登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中央文献翻译多维策略与对外话语体系建构的思考    

Multi-dimensional translation strategies for CPC literature and the building of China’s international discourse system

  

文献类型:期刊文章

作  者:李晶[1] 任俊桦[2,3]

Li Jing;Ren Junhua

机构地区:[1]天津外国语大学高级翻译学院/中央文献翻译研究基地 [2]天津工业大学人文学院 [3]天津外国语大学中央文献翻译研究基地

出  处:《外语教学》

基  金:国家社科基金项目“中共党史对外译介研究”(项目编号:21BYY059);天津市哲学社科规划项目“《习近平谈治国理政》两卷本英译本‘中国话语’研究”(项目编号:TJWW18-011)的阶段性研究成果。

年  份:2022

卷  号:43

期  号:5

起止页码:91-95

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2020、CSSCI、CSSCI2021_2022、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:传播学视阈下,中央文献翻译是一个跨语际、跨文化的信息传播和交际的社会实践过程。因此,中央文献翻译策略呈多维性,即译者在翻译过程中需综合运用语言策略、文化策略和过程策略。语言策略是指翻译操作应涉及句法、语义、风格、语用等不同层面;文化策略强调以异化为主,彰显源语文本的中国特色;过程策略则是对翻译参与者主体性的观照。中央文献译者通过运用翻译多维策略,使译文能让译语受众读得进、读得懂,从而有助于“自塑”国家形象,推动对外话语体系建构。

关 键 词:中央文献  翻译策略 对外话语体系  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心