登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析中国动画电影字幕中译外翻译策略    

  

文献类型:期刊文章

作  者:邵佳一[1] 屠湫晗[1] 王雨奇[1]

机构地区:[1]南京师范大学中北学院外语系,江苏丹阳212334

出  处:《今古文创》

基  金:南京师范大学中北学院大学生创新创业训练计划项目“中国动画电影字幕翻译研究”(项目编号:2021YJ82012);第十批中国外语教育基金项目“法语视听翻译课程建设研究”(编号:ZGWYJYJJ10A133);江苏高校哲学社会科学研究一般项目“5G时代视听翻译人才培养模式研究”(编号:2020SJA2251)。

年  份:2022

期  号:33

起止页码:120-122

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:近十年最具代表性的三部中国动画电影为《哪吒之魔童降世》《西游记之大圣归来》以及《大鱼海棠》,以其中译英、中译法的字幕作为研究对象,研究分析电影字幕的中译外翻译策略,包括直译、意译、归化、异化和缩减译,凸显了通过视听文本的译出推动中国文化“走出去”的重要性。

关 键 词:中国动画电影 字幕 翻译策略

分 类 号:H315[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心