登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

绘画构象与视觉诗学:作者型翻译的新实践--以《宋诗绝句150首:今译及英译》为例    

Graphic Imagery and Visual Poetics:New Practice on the Part of an Author Acting Concurrently as a Translator—with 150 Quatrains of the Song Dynasty:Translated into Vernacular Chinese and English as a Case for Analysis

  

文献类型:期刊文章

作  者:程彦钧[1]

Cheng Yanjun

机构地区:[1]南开大学外国语学院翻译系,天津300071

出  处:《民族翻译》

年  份:2022

期  号:3

起止页码:69-78

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:欧美现代派诗人主张诗歌应远离抽象与概括,趋于感性和具体,为此多借助“绘画构象”与“视觉诗学”,由此产生视觉诗、模式诗、具象诗等。诗歌创作如此,翻译亦然。汉诗英译之后,往往流于抽象与概括,而失本失真。译者若借助“绘画构象”与“视觉诗学”之原理,可望在汉诗英译方面取得突破。另外,不同于力求译文贴合原文的“读者型翻译”,“作者型翻译”更注重原诗新意在异域文化语境中的再生,促进原文和译文的对话或竞争,体现译者的创新精神。本文以张智中新译《宋诗绝句150首:今译及英译》为例,以窥译者如何深入汉诗,于英语中再现诗意,从而为汉诗英译带来启发。

关 键 词:古诗英译 作者型翻译  绘画构象  视觉诗学  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心