登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

翻译美学理论视角下《道德经》修辞手法的英译对比——以亚瑟·韦利和林语堂译本为例    

A Comparative Study of Rhetorical Devices in Two English Versions of Tao Te Ching:from Perspective of Translation Aesthetics

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈娟[1]

CHEN Juan(College of Foreign Languages,Fujian Business University,Fuzhou 350001,China)

机构地区:[1]福建商学院外国语学院,福建福州350001

出  处:《宜春学院学报》

年  份:2022

卷  号:44

期  号:2

起止页码:94-99

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:《道德经》是一部集哲学、文学和美学为一体的经典巨著,这部著作在传递深远隽永的哲学智慧的同时,广泛娴熟地运用多种修辞手法,给人们带来独特奇妙的审美体验。以亚瑟·韦利(Arthur Waley)和林语堂的《道德经》英译本为例,在展现两位译者的翻译个性化的同时,从翻译美学角度解读《道德经》主要修辞手段的英译,结合经典句式,对《道德经》语言修辞方面的审美信息进行对比分析。挖掘这部诗化哲学经典的美学特质,赏析中西不同译文如何再现原文审美信息,对翻译美学视角下的《道德经》翻译做出有益的探索。

关 键 词:翻译美学 《道德经》 修辞手法

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心