期刊文章详细信息
“戏”“剧”“(剧)场”的语文学辨析——兼议drama和theatre的翻译问题
Philological Notes on “戏”“剧” and “(剧)场”:With a View to the Problems about the Chinese Translation of "Drama" and "Theatre"
文献类型:期刊文章
HUANG Jue
机构地区:[1]中央戏剧学院戏剧艺术研究所
基 金:中央戏剧学院“中央高校建设世界一流大学(学科)和特色发展引导专项资金”资助项目(课题名称:国际视野下的中国戏剧学问题研究,项目编号:YLKY2019)的阶段性成果。
年 份:2021
期 号:5
起止页码:85-94
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2020、CSSCI、CSSCI2021_2022、IC、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊
摘 要:中外交流的增加为戏剧研究开拓了疆界,也带来了新困扰。近二三十年来,在外来影响下,戏剧学最核心的概念,drama和theatre及其对应的汉译成为学者们议论的热点问题。2010年德国戏剧学家雷曼著作的中译本《后戏剧剧场》出版,更是将这场讨论推向高潮。通过对中文语境下"戏""剧""(剧)场"这几个关键词略做语文学辨析,梳理词义源流,管窥国人历史上对戏剧的理解,兼议drama和theatre翻译中的一些问题,或可为当下的讨论提供一个新视角。
关 键 词:戏 剧 (剧)场 DRAMA THEATRE 翻译
分 类 号:J80]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...