登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

《大漠祭》甘肃方言英译策略探析    

A Probe into the Translation Strategies of Gansu Dialect inthe Desert Rites

  

文献类型:期刊文章

作  者:王莹[1]

WANG Ying(Department of Foreign language and Literature,Longqiao College,Lanzhou University of Finance and Economics,Lanzhou 730101,China)

机构地区:[1]兰州财经大学陇桥学院外国语言文学系,甘肃兰州730101

出  处:《遵义师范学院学报》

基  金:2020年陇桥学院青年教师科研基金项目(LQKJ2020-02)。

年  份:2021

卷  号:23

期  号:5

起止页码:49-51

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:方言表现作品的乡土风格、地域特色,雪漠小说《大漠祭》中方言起着刻画人物性格、展示地域风情的重要功能。《大漠祭》原文共计262条方言,基于“直译—意译”连续统概念,对它们英译文本定量分析后发现,葛浩文与林丽君对方言翻译采取的策略在“直译—意译”连续统上不断变化,更多时候采取(归化式)意译,结合定性分析译文采取的翻译策略及方言意义的表达,并探讨翻译策略选取背后的动因,以期为后续甘肃方言翻译提供借鉴。

关 键 词:雪漠  《大漠祭》 方言 翻译策略

分 类 号:H179[中国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心