期刊文章详细信息
《习近平谈治国理政》法译本中的典籍名言翻译
Translation of the Classic Dictums in the French Version of The Governance of China
文献类型:期刊文章
Shen Huaming
机构地区:[1]对外经济贸易大学外语学院法语系 [2]北京外国语大学法语语言文化学院
基 金:对外经济贸易大学2020年度校级青年项目“基于场域理论的外语教学法研究--以翻译在基础法语教学中的应用为例”(项目编号:20QN02)的阶段性成果。
年 份:2021
期 号:3
起止页码:34-42
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:典籍名言是政治文献的重要组成部分,有着不可忽视的修辞功能、语篇功能和交际功能。《习近平谈治国理政》中使用的典籍名言在新时代被赋予新的价值和意义,彰显了高度的文化自信,但也成为翻译难点之一。本文以《习近平谈治国理政》中法译本为平行语料库,分析书中典籍名言的法译实例,发现译者从政治文献的文本特征出发,以句法/语法策略为主,语义和语用策略为辅,较好地完成了翻译任务。
关 键 词:《习近平谈治国理政》 政治文献 翻译策略 典籍名言
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...